Джулия Уайльд - Счастье Роуз Эбби
– Ладно, ладно. – Он повел Эбби через ресторан в жилую часть дома.
Филипе накрывал столик в углу, за которым сидел посетитель. Тот слегка опустил меню, обнаружив темные волосы, и проводил глазами удаляющуюся пару.
Как только они начали подниматься по лестнице, Эбби вырвала руку. Но все равно пришлось идти за ним. Он пропустил ее в комнату и плотно закрыл за собой тяжелую дверь.
– Что здесь происходит, Джейк?
– Лично я принимаю душ. – Он направился в ванную комнату.
Эбби оглядела просторную комнату с балконом, уселась в деревянное кресло у окна и уставилась на фонтан внизу. Там почти никого не было. Мужчины в шортах тоже не видно. Она вздрогнула. Он действительно преследовал ее, или у нее крыша поехала?
Джейк энергично смывал с себя аромат Эбби. Она не должна ставить меня в такое положение, думал он. А ведь понимает, что я при этом чувствую. Конечно, я сам все начал – ринулся к ней, облапал. Но у меня не было выбора, у нее же был.
Он вытер волосы, натянул джинсы, вошел в комнату. Объясни ей, почему ты это сделал, парень, вот и все, подсказал внутренний голос, а пока не давай воли рукам.
– Мне кажется, за мной кто-то следит. – Она повернулась к нему лицом.
– Ты права.
– Я хотела тебе рассказать, но ты поспешил сунуть руку мне под юбку и вообще вел себя со мной, как с легкодоступной женщиной. Что твоя сестра обо мне подумает?
– Эбби… – развел руками Джейк.
– Ты, похоже, хотел всем сказать: глядите, какая у меня покорная женщина, она позволяет делать с собой что угодно на глазах изумленной публики. – Зеленые глаза пылали гневом. – За мной следили, а тебе бы только лапаться!
Джейк сунул руки в карманы. Она находилась слишком близко, ее аромат сводил его с ума.
Он повернулся к ней спиной и перевел дыхание.
– Ты требуешь объяснений, а сама тараторишь без остановки. – И не удержался ехидно добавить: – Хоть ты уверяешь, что тебе не нравится со мной целоваться, на бис ты выступила великолепно.
Холодный душ не помог. Он все еще чувствовал ее губы – такие жадные, полуоткрытые, такие чертовски соблазнительные.
– Я знал, что за тобой следят. – Джейк подошел к окну, избегая смотреть на Эбби. – Я не хотел, чтобы он догадался, что мы его засекли, вот и назвал тебя Холли и поцеловал. Хотел ввести его в заблуждение. А поцелуем в щечку я вряд ли бы сбил его со следа.
Эбби в смущении закрыла лицо руками. Потом рассмеялась.
– Я чувствую себя такой идиоткой! Я тебя поцеловала, рассердившись, что ты охарактеризовал свое двусмысленное поведение словом «ничего».
Он долго внимательно смотрел на нее, невольно любуясь мягкими локонами на плечах и чувственными глазами. Да уж, согласен, «ничего» – не самое удачное слово.
– Значит, мы снова друзья? Я не хочу завтра уехать, не помирившись.
Джейк печально рассмеялся.
– Да, цыганка Роуз Эбби, мы всегда будем друзьями, забыла? – Он было поднял руку, чтобы коснуться ее щеки, но вовремя сдержался. – Слушай, у меня незаконченное дело с Монти. Ты здесь посидишь?
– Хорошо, Джейк. Но этот человек, который за мной следил?..
– Я попытаюсь выяснить. – Он заметил страх в ее глазах. – Запри дверь, когда я уйду.
Когда Джейк снова появился в ресторане, за угловым столиком никого не было.
– Эй, Филипе! – Он поставил локти на мраморную стойку. – За тем столиком, помнится, сидел человек.
– В жаркую погоду там всего прохладнее, многие любят этот столик – прямо над ним вентилятор.
– Темные волосы, курит?
– Да. Но у многих темные волосы, и многие курят.
– Верно. Не он обо мне тебя расспрашивал?
– Нет, тот – испанец, этот – нет.
– Спасибо, Филипе. – Джейк потер подбородок и, задумавшись, подошел к Монти.
– Ну, рассказывай, – ухмыльнулся тот. – Эта Холли не похожа на твоих обычных девиц. Чересчур классная.
Джейк пожал плечами.
– Тот парень, что про меня расспрашивал, как он выглядит?
– В чем дело, Джейк? Ревнивый любовник твоей девушки из прошлого? – засмеялась Марианна и откусила персик.
– Возможно.
– Он опытный малый. Такой, знаешь, неприметный, ничем не выделяется.
– Темноволосый?
– Когда я сказал, что он не выделяется, я имел в виду, что он – испанец и похож на испанца. Волосы почти черные.
– Ты его узнаешь, если снова увидишь? – Джейк перевел взгляд с Монти на Марианну.
– Обязательно, – уверил его Монти. – Я буду держать глаза открытыми, но с тех пор я его ни разу не встречал.
– Пойду одеваться, – вмешалась Марианна, – а вы тут кончайте с делами. – Она подошла к Джейку и положила руку ему на плечо. – Рада тебя видеть, братишка.
– И я рад тебя видеть, Марианна. – Он встал и крепко обнял ее. – Твой муженек становится все страшнее, а ты все хорошеешь.
Она засмеялась и ушла.
– Так что скажешь? – Монти пододвинул к Джейку бумаги. – Работа на неделю, начинать тоже через неделю. Если хочешь знать мое мнение, ему ничего не угрожает, черт побери, я ему посоветовал обычную охрану, но он хочет кого-нибудь с пушкой.
– Это ведь недалеко отсюда? – Джейк потер подбородок. – Почему ты сам не берешься?
– Я бы с радостью, но мы на той неделе должны ехать к твоей матери. Старушка строго наказала.
– Поостерегись, чтобы мать не услышала, как ты называешь ее старушкой, – засмеялся Джейк, – не то она тебя линчует, упакует и ушлет назад, в Лондон.
– Сказать по правде, приятель, я бы не возражал. Мне уже начал сниться моросящий лондонский дождь. Еще год, и мы вернемся, а сюда будем ездить только в отпуск.
– А мама будет сегодня на вечеринке?
– Обязательно. – Монти утер ладонью пот со лба. – Это задание – сущий пустяк, приятель, таких легких денег ты еще не зарабатывал. – Монти назвал цифру, и Джейк присвистнул. Он внимательно посмотрел на Монти, и тот смущенно прибавил: – Есть, правда, условие. Тебе придется ходить в строгом костюме. Он хочет, чтобы ты выглядел как его деловой помощник.
– Это больше подходит Майлзу.
– Когда это он пальцем пошевелил, чтобы заработать бабки? – Монти допил воду. – Покажешь мне, что ты успел сделать с яхтой?
– Конечно. – Джейк поднялся. – Никогда не думал, что доживу до этого дня, Монти.
– Ты о чем?
– Не о чем, а о ком. О тебе, женатом человеке.
Монти ухватил его за руку.
– Все равно я с тобой в любое время справлюсь.
– Да, точно, – ответил Уэствей, хотя оба прекрасно знали, что он сделает из любого противника котлету голыми руками.
– Кстати, Джейк, Майлз привозил сюда дивную бабу в прошлом году, останавливался в гостинице.
– Для счастливого женатика ты что-то слишком много внимания обращаешь на других женщин, Монти. Не дай Бог, сестренка услышит.