Р.Дж. Льюис - Борден
будет ждать перед рестораном «Бистро Бэй» — очень шикарное место, в котором я, по
понятным причинам, никогда не была.
Не сказать, что я с нетерпением ждала этого. Я, вроде как, хотела поскорее
покончить со всем этим, потому что не была заинтересована в новых отношениях. В
особенности потому, что всю прошедшую неделю чувствовала себя виноватой из-за
зацикленности на Бордене, хотя часть меня надеялась, что он вернется в кафе, чтобы
закончить тот поцелуй.
Но ничего подобного не произошло.
Я мучилась с выбором одежды. Лучшее из того, что у меня было — это черное
платье без бретелек, которое я надевала в клуб в выходной. Но для первого свидания оно
слишком откровенное. Я остановила выбор на обычном красном платье с рукавами и
глубоким V-образным вырезом. Оно определенно подчеркивало изгибы в нужных местах,
что было трудно в последнее время, так как я почти ничего не ела, и вся одежда висела на
мне.
Я выпрямила свои темные волосы. Без завитков они почти достигали локтей. В
сочетании с бледным лицом я выглядела довольно невзрачно. Я не могла себе позволить
приличную стрижку, поэтому нужно было придумать что-то еще. В итоге, я остановилась
на красной помаде. Это было смело, но я надеялась, что сработает.
Когда я добралась до площади Нью-Рэйвен, уже начало темнеть. Вдоль нее
тянулись ряды магазинов, клубов, ресторанов и садов. Я редко здесь бываю. Это мне не по
карману. Я определенно опаздывала, усугубляя это тем, что не могла найти условленное
место. Вокруг было множество модно одетых людей, парами или компаниями
прогуливающихся по улицам. Повсюду улыбающиеся лица. В таком окружении мне было
неуютно. Создавалось ощущение, что я просто подделка в море привилегированных
людей.
К тому времени, как мне удалось найти ресторан, я опоздала, запыхалась, а мои
ноги гудели от туфель с высокими каблуками. Однозначно, они сделаны из кожи жопы
Сатаны. Я сразу же заметила Джоэла. Он стоял, прислонившись к стене, и хмурился, глядя
на часы.
Я надеялась, что не испортила все своим опозданием.
— Привет, — сказала я, осторожно подходя к нему.
Он взглянул на меня, окинув взглядом сверху вниз, словно оценивал товар. Его
губы растянулись в широкой улыбке.
— Эмма, правильно?
Я кивнула, удивленная его слишком высоким для мужчины голосом.
— Да, это я.
Расслабившись, он оттолкнулся от стены и направился ко мне. Джоэл не был
огромным, он был высоким и выглядел очень презентабельно (что помогало отвлечь
внимание от его голоса). Он обнял меня, удивив нежным поцелуем в щеку. Вау, это
слишком быстро.
— Я рад, что ты согласилась, — мягко сказал он. — Я волновался, что ты
откажешься. Мы вынуждены поторопиться из-за твоего опоздания. Давай войдем,
согласна?
Я моргнула, удивленная его замечанием о моем опоздании.
— Конечно, — пробормотала я.
— Кстати, ты прекрасно выглядишь.
Я заставила себя улыбнуться.
— Спасибо.
Он слегка дотронулся до моей поясницы (отчего мне всегда было неловко) и повел
внутрь большого двухэтажного каменного здания. В мгновение ока великолепная
официантка провела нас к столику. Всю дорогу я откровенно таращилась вокруг. Все было
такое большое и яркое, роскошные мягкие столы и стулья. Я никогда раньше не обедала в
таком богатом месте. Здесь были большие высокие окна, которые повергли бы в стыд мою
закусочную. Над головой висели хрустальные люстры. В обеденный зал на втором этаже
вела длинная витая лестница.
Нам удалось немного поговорить, пока официантка, одетая в зеленую облегающую
униформу, подавала нам меню. Она выглядела безупречно, каждый волосок прически
лежал на своем месте. Впрочем, как и все остальные. Владелец ресторана явно предъявлял
высокие требования.
— Когда ты забронировал этот столик? — спросила я, открывая меню. — Я не
представляю, как можно попасть в подобное место без предварительного заказа.
— На самом деле, я заплатил за эту привилегию, — ответил он. — Я записан в
листе ожидания на случай отмены чьей-то брони. Так и случилось три дня назад, и я
немного доплатил за это.
О, Боже, весьма впечатляющий разговор.
— Я не уверена, что хочу знать, во сколько это тебе обошлось. Судя по цене этих
блюд, я потеряю дар речи.
— Расслабься, — успокаивающе сказал он, подмигнув одновременно двумя
глазами. — Выбирай, что хочешь, Эмма. Я более чем счастлив потратить целое состояние,
если это дает мне возможность находиться рядом с такой красавицей, как ты.
Я бы покраснела, но… нет, не стала. По правде, меня это насторожило. Сколько
мужчин пыталось заговорить мне зубы, и сколько из них делало это с единственной целью
оказаться у меня между ног?
Некоторое время мы ждали наш заказ, и я изо всех сил пыталась мечтательно
заглядывать в глаза мужчине, который явно был способен свалить девушку с ног, но
внутри себя я ничего не ощущала. Ни бабочек, ни тепла, ни любопытства. Вместо этого
возникла неловкая пауза. Ощущение, что ты в ловушке, как когда по ошибке открываешь
дверь членам религиозного общества или сетевым продавцам, и тебе ничего не остается,
кроме как выслушивать нелепую десятиминутную болтовню, прежде чем находишь
предлог, чтобы как мудак спрятаться в доме.
Да, было подобное.
Когда наш заказ, наконец, прибыл, я попыталась подавить в себе желание нагнуться
над столом и окунуть свое лицо в блюдо с морепродуктами, которое я заказала. Блядь, я
целый год не пробовала устриц, а гребешки и того дольше. Это была еда, вкусом и запахом
которой я намерена сполна насладиться, потому что, судя по всему, обед с Джоэлом будет
одноразовым мероприятием.
— Твоя бабушка рассказывала, что когда-то ты изучала бизнес, — сказал он,
завязывая разговор.
Я кивнула.
— В конце концов, я получила диплом по бухгалтерскому учету. Из-за нехватки
денег у меня ушло на это два года. Сегодня образование очень дорогое. И здесь не так
много вакантных мест, поэтому сейчас я застряла на работе официантки, которая мне
действительно нравится.
— Нью-Рэйвен, несомненно, разросся. Думаю, пройдет немного времени, и у
людей начнет появляться работа. Ты знаешь, я могу представить тебя, работающей в таком
месте, как это. Подумай о чаевых.