Софи Уэстон - Обман
— Я же пострадал, — возмутился он. Эш небрежно отмахнулась.
— Возможно.
Он уселся на край кровати и посмотрел на нее.
— Удивительно, как вы его за это не вознаградили, — заметил он после небольшой паузы.
Эш прищурилась.
— За то, что благодаря ему, вы появились в этом доме? — поразилась она до глубины души.
Последовала короткая, напряженная пауза. Ей показалось, что Джейк в ярости. Эш невольно напомнила себе, что он не может ей ничего сделать. Поэтому она его не боится. Разумеется, не боится.
Тут Джейк внезапно рассмеялся и вскинул руки, показывая, что сдается.
— Сдаюсь. Сдаюсь полностью. Только, пожалуйста, уберите отсюда всю живность. Я уже вполне развлекся.
— Конечно, если вам нужен отдых… — ласково произнесла Эш.
Джейк вздохнул. Он встал, поднял смятое покрывало и швырнул его на кровать. Затем снова забрался в постель и натянул его до самого подбородка.
Довольная, Эш собрала черепки, увела собаку и детей и оставила его размышлять о своих грехах. Но ей запомнился тот момент, когда она разглядела, каким он может быть в ярости.
Когда прибыл помощник, она вышла встретить его, заслышав шум машины. Она не стала напоминать ему о их предыдущей неприятной встрече. Тони Андерсон, скорее всего, был тем человеком, который собирал на нее досье, но и об этом она не стала с ним говорить. Она просто радовалась, что может передать Джейка Дейра в другие руки.
— Мистер Дейр наверху, — сообщила она после короткого приветствия и провела его в дом. — На лестничной площадке сверните направо. Второй этаж. Возьмите вот это, — она сунула ему в руки ранее конфискованный телефон. — Может понадобиться.
Тони взял телефон и настороженно посмотрел на нее. Ее сухой тон вовсе не был дружелюбным. Она положила сонного котенка на плечо и махнула рукой в направлении лестницы.
— Вы очень добры, — вежливо сказал Тони. — Вам, верно, все это ужасно некстати.
— Ужасно, — согласилась она с большим чувством.
Потом она смягчилась. Вряд ли Тони Андерсон в чем-то виноват. Более того, ей полезно иметь его на своей стороне. Она сделала довольно удачную попытку улыбнуться.
— Кстати, врач сказал, что мистеру Дейру не следует слишком волноваться насчет рабочих проблем.
Тони удивленно моргнул. Раньше Эшли Лоуренс ему не улыбалась.
Он вошел к Джейку с обеспокоенным выражением на лице.
— Как вы себя чувствуете?
Джейк усмехнулся, но вид у него был очень занятой. Тони даже заметил в нем сдерживаемое возбуждение, как бывало, когда он задумывал какие-нибудь грандиозные проекты.
— Это сложный вопрос.
Тони уставился на него.
— Я вас не понимаю.
— Ну, в общем и целом, учитывая обстоятельства, я вполне в форме, — бодро сказал Джейк. — Но для миссис Лоуренс я при последнем издыхании. У меня все — от пораженной печени до воды в коленных чашечках. Возможно, плюс к разбитому сердцу, — задумчиво добавил он.
Тони ничего не понимал. Ему приходилось видеть Джейка в опасном настроении и раньше. Но таким он его не видел никогда. Он начал задумываться, в чем же собственно заключался этот несчастный случай.
— Вы не пытаетесь сделать слишком многое слишком быстро, Джейк?
Джейк заговорщицки улыбнулся.
— Как раз наоборот. Я пытаюсь сделать что можно. И, возможно, уже опоздал.
Неожиданно Тони сообразил.
— Так вы о проекте Хейс-Вуд? Вы придумали выход. Собираетесь все-таки заставить ее продать лес? — сказал он так, будто сделал великое открытие.
Джейк посмотрел на Тони со слегка насмешливым одобрением.
— Но как?..
— Троянский конь, друг мой, — коротко объяснил Джейк.
Тони начал испытывать неприятное чувство. Ему нравился его босс, но не стоило отрицать, что иногда из-за бесшабашности Джейка они попадали в довольно сложные ситуации.
— Я не собираюсь совать нос в чужие дела и шнырять по дому, чтобы заключить сделку, — сказал он с откровенностью, вызванной продолжительным сотрудничеством. — И вам не стоит, если хорошенько подумать.
Джейк разочарованно покачал головой.
— Я не настолько прямолинеен, — возразил он. — Хитрый, это верно, но не прямолинейный. Ни ты, ни я не будем рыться ночью в бумагах Эшли Лоуренс, друг мой. — Его передернуло. — Она, вероятно, спустит на нас эту собаку Баскервиллей, если мы попытаемся.
— Тогда что…
— Я, — ласково провозгласил Джейк, — собираюсь ослепить ее своим очарованием.
— Что?
— Этой женщине явно не хватает любви и внимания.
Тони вяло запротестовал. Джейк не обратил на его протесты никакого внимания.
— Это же все было в твоем отчете, — сказал он, входя во вкус. — Ты просто не разглядел. Когда я его прочел, то решил, что она стара и эксцентрична. Но ей же еще нет и тридцати. Почему ты об этом не упомянул?
— Я не посчитал это существенным. Я все еще…
— Только подумай, Тони. Живет она здесь в полном одиночестве. Никуда не выходит. Оберегает свою жизнь, как какая-то кинозвезда. Близких друзей нет. Любовников тоже. Все время тратит на разное зверье. Подумай сам. Разве это нормально для двадцативосьмилетней женщины? Самое время ей слегка отвлечься.
Тони застонал.
— Вы не можете так относиться к женщине. Это несправедливо, — возразил он.
Джейк хищно улыбнулся ему.
— Любовь и война, Тони. Любовь и война.
— У нее нет оружия, чтобы сражаться в вашей войне, — проникновенно сказал Тони. — Послушайте, Джейк, я знаю, вы не слишком высокого мнения о женщинах, но ведь не все такие, как Розалинд. Вы не можете обращаться с каждой так, будто она обязательно вас надует.
Джейк на мгновение удивился.
— Я не собираюсь делать ей больно.
— Я встречался с ней дважды, — сказал Тони. — У нее голова в облаках. Скорее всего, никогда в жизни не влюблялась.
— Так она была замужем. И у нее пара совершенно невоспитанных детей в доказательство.
— Это вовсе не значит, что она любила, — настаивал Тони. — Во всяком случае, она не в состоянии играть по вашим правилам. Если вы заставите ее в вас влюбиться, то обязательно сделаете ей больно.
Какое-то мгновение Джейк смотрел на него. Казалось, он внутренне борется. Затем он медленно покачал головой.
— Придется рискнуть.
В Гейт-хаусе его новый хозяин говорил со своим клиентом.
— Я не знаю, что происходит. Кто-то звонит мне и молчит. Мне кажется, меня стараются отпугнуть. С другой стороны, возможно, ребятишки хулиганят.
Говорящий с ним человек задал вопрос. Новый жилец резко рассмеялся.
— Джейка Дейра нелегко запугать. Меня тоже.