Завещание на любовь - Миранда Эдвардс
— Ты клонишь к тому, что мне не следовало называть его геем? — пытаюсь пошутить, но встречаюсь с недовольным взглядом Дэмиена. — Ладно-ладно. Возможно, совет дельный, но в моем случае трудности не в голове. Дело в том, кто я такая. К тому же, ему точно не нравится наша разница в возрасте.
Дэмиен стонет и вновь затягивается.
— Это самая тупая в мире отмазка, Мередит! — бурчит он.
— О, раз так, мистер Философ, то почему же ты не можешь завоевать свою русскую девушку? Что, она не любит твою группу? — едко произношу я.
Дэмиен тушит сигарету о дно стакана и смотрит на часы.
— Она определенно не моя фанатка, — хмыкает мужчина, но по безрадостному выражению лица понимаю, что это не главная причина. — Я ей совсем не понравился, а потом она меня так взбесила, что я поцеловал ее перед камерами. Она простая девушка, которая хотела нормально уехать учиться, а я…
— Подлил дегтя в ее бочку меда? — заканчиваю за него я.
Он кивает и больше ничего не говорит. На мое большое удивление, этот болтун заткнулся. Мы просим бармена принести еще по напитку и молча копаемся в своих мыслях. Медленная музыка потихоньку сходит на нет — скоро начнется выступление группы. Только кроме Дэмиена я больше никого не видела. Не хочу признаваться этому зазнайке, что я поклонница его творчества. У меня есть все диски «Dark paradise», а песни скачены на телефон. Даже мелодия при вызове их авторства. Но Дэмиен не мой любимый участник группы, мне больше нравятся близнецы Джейсон и Тайлер. О них ходило меньше неприятных сплетен, в основном в статьях о них упоминалась их необычное пристрастие… кхм… в постели. Несколько их девушек — самые смелые и без чувства собственного достоинства — говорили, что занимались сексом втроем. Без исключения, всегда два брата и женщина между ними. У всех свои вкусы, я не осуждаю.
— Мисс Ван дер Меер? — мистер Нолан подкрадывается, как мышка, и я подпрыгиваю от неожиданности. — Извините, пожалуйста. Я хотел поговорить с вами. И этот разговор требует приватности.
Ни приветствия, ни дежурных вежливых фраз. Честно говоря, это уже пугает. Адвокат обычно очень любезный и галантный. Мистер Нолан одет в белый костюм-тройку с галстуком, его прозрачные глаза бегают по залу, по побледневшему лицу бегут капельки пота. Он крепко стискивает руками дипломат на двух замках.
— У меня есть ключи от кабинета дедушки, — тараторю я и поднимаюсь.
Дэмиен роется в кармане и протягивает мне бумажку с его номером. Подняв брови, вопросительно оглядываю его.
— Звони, если понадобятся билеты на концерт, — с улыбкой предлагает Дэмиен, — просто захочешь поговорить или обратиться за помощью. В общем, я всегда к вашим услугам, миледи.
— Спасибо, зазнайка, — я искренне благодарю его, сжав его пальцы.
— Не обижусь, если ты пропустишь наше выступление, — Дэмиен тоже встает и заключает меня в объятия, поглаживая по макушке. Мы оба нуждались в разговоре с кем-то, кто может просто выслушать и понять. — Могу спеть тебе в любой день, лишь позвони.
Я хмыкаю и отвечаю на очень странное объятие. Что же происходит со мной? Я стала сплошным комком нежностей. Все вокруг стали обниматься, дружить и даже целоваться. Мы с Дэмиеном отпускаем друг друга, и я ухожу с мистером Ноланом в бывший кабинет моего дедушки.
* * *
Клянусь, здесь осталось все так же, как и было. Аромат кубинских сигар, бумаги и адеколона до сих пор витает в воздухе. Несмотря на то, что здесь наводят порядок, все стоит на своих местах. Ручка лежит справа от клавиатуры, наша с бабушкой фотография — слева. Под этим снимком тайно спрятана карточка с одного маминого соревнования по гимнастике, которую я иногда доставала.
Мистер Нолан садится в кресло собеседника, оставляя мне дедушкин стул. Я уже направляюсь к столу, как вдруг адвокат почти пищит:
— Запри дверь ключом.
Я вздрагиваю от неожиданности и делаю, как он велит. Когда я дергаю ручку двери, удостоверяясь в том, что помещение заперто. Мистер Нолан удовлетворенно выдыхает и, открыв свой дипломат на нескольких замках, достает оттуда желтую тонкую папку. Занимаю свое место, ожидая, когда он заговорит.
— То, что я вам сейчас скажу, неофициальная информация, — мы здесь вдвоем, но он все равно понижает голос. — И мы не сможем ничего доказать ни в одном суде, но мне кажется, вы должны это знать, мисс Ван дер Меер.
Мистер Нолан вручает мне папку, и я достаю из нее документы. Два отчета о пожаре в нашем поместье, но кое-что здесь не сходится. Имена те же, количество жертв одинаковое, но на том, которое я видела впервые, не стоит подпись эксперта. Официальной причиной пожара была утечка газа, тела сгорели, и мне нечего было хоронить. Но на не подписанном отчете все совсем по-другому. Крыло прислуги, откуда начался пожар, сгорело моментально, но на жилую часть тронул не сразу.
Нет. Не может быть такого.
— Они должны были выбраться? — спрашиваю я сдавленным голосом.
Мистер Нолан кивает.
— И полиция должна была начать расследования, но не стала, — продолжаю размышлять я. — Либо родители спали слишком крепко, либо…
Слова застревают в горле. Я не могу произнести их вслух, вспоминая, как потеряла бабушку и дедушку. Если родителей постигла та же участь, то я не знаю, как смогу пережить это.
— Либо ваши родители были уже мертвы, — адвокат заканчивает за меня. — Я тоже так посчитал и начал проводить свое расследование, но копать далеко было слишком рискованно, поэтому я остановился. И вам советую не пользоваться предоставленной информацией. Я начал с имени полицейского, подписавшего отчет о несчастном случае, оно где-то уже всплывало, но я не мог понять где. Именно этот человек арестовал частного детектива, нанятого вашим дедушкой.
Хмурюсь. Мой дедушка не был человеком с темными тайнами, и я не могу понять, о чем говорит мистер Нолан.
— Зачем дедушке понадобился частный детектив? — спрашиваю я, прерывая поток шокирующей информации.
Мужчина достает из чемоданчика связку ключей.
— Этим он со мной не поделился, но просил передать ключи вам, — мистер Нолан кладет их передо мной. — Дело детектива было подстроено. Пока он находился в тюрьме, ожидая суда, его пырнули ножом. Кто-то