Разбей сердце принцессы - Моран Фэя
– Я… Ну…
– Они учатся вместе, мистер Норвуд, – спасает меня Моника, и я мысленно её благодарю, решая, что она это выдала, выдумав на ходу. – Вам не о чем беспокоиться.
– С чего бы вдруг парню из университета называть себя твоим другом и являться к нам домой? – продолжает настаивать на своём беспокойстве и недоумении папа. – Каталина, кто он?
– Мы с ним давно знакомы, – вру я. – Мне пришлось скрывать от вас, потому что я прекрасно разбираюсь в вашем желании приписывать всех вокруг к моим «женихам». Пап, я же знаю вас с мамой!
– Мне это не нравится. – Брови у папы густые, и когда он хмурится, вид его лица быстро приобретает устрашающие нотки. – Зачем он пришёл?
Моника, которой был задан этот вопрос и которая всё ещё стоит в ожидании, поправляет свои волосы и уверенно отвечает:
– Он вроде хотел с ней прогуляться.
Этот ответ папу ещё больше злит.
– Так, передай этому парню, что…
– Пап, пожалуйста, не надо.
– Что не надо? – он удивляется моим словам. – Мы получили записку с угрозой. Это почти покушение на жизнь, дочка. Мы забрали тебя домой с целью обезопасить. Нужно оставаться начеку. А тут заявляется какой-то наглец с желанием с тобой погулять. В такое опасное время мне придётся проводить его обратно.
Я вижу, как он готов выйти к Гаю и разобраться на словах. Такого позора и неловкости я точно не вынесу.
– Пап, стой, – хватаю его за руку. – Ладно, хорошо. Возможно, ты прав. Я ужасно глупо могла поступить. Но только, пожалуйста, не надо с ним разговаривать. Я сама пойду и скажу, чтобы уходил.
Лицо отца остаётся непроницаемым, и он долго изучает мой взгляд. Хочет убедиться, что я не лгу. А я тем временем как раз таки искусно лгу ему.
– Хорошо, – наконец кивает он. – Говори ему всё, что надо, у ворот. Если Джейсон расскажет мне, что ты выходила за ворота, мне придётся с этим парнем разобраться.
Я благодарю его, обещаю, что никуда не выйду, соглашаюсь с идеей насчёт Джейсона. Джейсон – главный по нашей личной службе безопасности, начальник охраны. Он управляет всеми охранниками, что стоят вокруг дома и у ворот, даже есть несколько человек возле окон. С недавних пор и под моим окном стоят двое мужчин.
Ощущения, будто я особо важная персона или даже дочь самого президента, меня никак после такого не покидают.
Я выхожу во двор, вдыхая свежий предвечерний аромат. Держу путь к высоким воротам, которые открываются исключительно по нажатию специальной кнопки, находящейся у двух следящих за входом охранников. Они меня приветствуют.
Дверь в нижней части ворот приоткрыта, Джейсон как раз там и стоит. Подхожу к нему.
– Мисс Норвуд, – кивает он мне, как только я появляюсь у него на глазах.
– Привет, Джейсон, – улыбаюсь я и смотрю ему за спину.
Гай стоит там, взирая на меня всё теми же зелёными глазами. Но сейчас, ловя свет опускающегося солнца, которое уже начало выбрасывать в небо оранжевые и розоватые оттенки, они кажутся более насыщенными. Поразительные глаза. Мои обыкновенно-карие ни в какое сравнение не идут с ними.
– И тебе привет, Каталина, – произносит он, заставив меня нервно улыбнуться и почувствовать неловкость.
– Да, привет… Эм… В общем, мне не очень приятно это говорить, но сегодня не получится с тобой погулять. – Обхожу массивную фигуру Джейсона, становясь к нему спиной, чтобы моё лицо видел только Гай. – Папа хочет, чтобы я оставалась дома. Поэтому прости. Может, в следующий раз.
И после сказанного я подмигиваю ему, как бы намекая на театральность своих слов и будущий план. Подобное всегда работает с моими подругами, и я почему-то решила, что и с ним должно.
И я не ошиблась.
Губы Гая складываются в едва заметную ухмылку. Никто никогда бы не увидел её у него на лице, если не вглядываться, так что и Джейсон не должен заподозрить что-то. В общем, новенький всё прекрасно понял. Понял мои намёки.
– Что ж, хорошо, – задумчиво говорит он. – Я сам должен был догадаться, что сейчас не вовремя. Прости за отнятое время.
– Ничего страшного, Гай… Всё нормально. И ты извини, что так вышло.
– Тогда до встречи. – Кивнув и взглянув на Джейсона, он коротко выдаёт: – И тебе, здоровяк, тоже.
Джейсон остаётся всё с тем же хмурым и серьёзным видом глядеть на парня перед собой в твёрдой позе, готовый к любой неожиданности. Он слишком хорошо справляется со своей ролью телохранителя. Я поражаюсь этому. Наверное, не зря в его клиентах числятся известные люди. Так что в его способностях можно не сомневаться.
Происходящее дальше пролетает будто в ускоренной перемотке. Сперва я пишу Гаю, что могу выйти через минут двадцать, он отвечает, что будет ждать и чтобы я написала ему снова, как только окажусь за пределами дома. Затем я слежу за тем, как папа садится в свою машину и выезжает на очередную встречу с какими-то там иностранными коллегами в Сиэтле. Запираю свою комнату снаружи ключом, кричу маме, сидящей в спальне, что буду заниматься уроками и чтобы она меня не беспокоила. Она говорит, что гордится мной, в ответ, и я со спокойной душой спускаюсь вниз.
И вот после всего этого процесса я и оказываюсь снова во дворе. На этот раз накидываю на плечи свой длинный платок, чтобы укрыться от прохлады. Его по заказу мамы изготовили в Италии, и теперь нигде в мире больше такого нет. Я могла бы гордиться этим фактом, но я никогда не была из тех, кого подобное действительно волнует. Ирэн или Вэнди могли бы, будь они на моём месте, но не я.
Главные ворота всё ещё под надёжной охраной, и я понимаю, что пути туда у меня попросту нет. Джейсон, что всегда внимательно контролирует передвижение любого на территории дома, ни за что не позволит мне сделать и шага по направлению к выходу. Конечно, к тому же позвонит папе, а мне лишних волнений выслушивать совершенно не хочется.
Калитка распахнута настежь, ближе к одной из её дверей стоит грузовик. Отсюда вижу, что в кузове лежат большие рулоны ковров, картины и несколько скульптур. Видно, мама решила освежить интерьер новыми элементами.
– Осторожно проносите всё внутрь, – велит Джейсон, выйдя к нескольким рабочим, которые начинают выгружать привезённые вещи.
Я делаю шаг назад, прячась и одновременно радуясь возможности выскользнуть на улицу, как вдруг чьи-то руки касаются моей талии.
– О боже! – вздрагиваю я, отскочив в сторону.
Моника хихикает над моим напуганным видом:
– Прости, Лина, не хотела тебя пугать.
– Но тебе это удалось, – пытаясь отдышаться и угомонить бешено бьющееся сердце, говорю я с лёгким раздражением.
– Вижу, ты куда-то собралась?
Делаю вид, что она ошиблась. Кто знает, может быть, она тут же побежит докладывать об этом моим родителям?
– Нет. С чего ты взяла?
Она играет бровками, уличив меня во лжи и ещё в чём-то, судя по всему.
– Ну да, он того стоит, – говорит Моника, заставив меня нахмуриться.
– Чего?
– Я о том парне, который за тобой приезжал. Он симпатичный. Понятно, почему ты так к нему рвёшься.
– Глупостей не говори, ни к кому я не рвусь.
Осторожно поглядываю на Джейсона, наивно надеясь, что впервые за множество лет своей верной службы моему папе он вдруг покинет свой пост, а я смогу незаметно прошмыгнуть на улицу, воспользовавшись этим.
– Хочешь, я отвлеку их? – предлагает Моника.
Я немного недоверчива.
– Моника, я…
– Да брось, Лина. Я никому не скажу. А вот помочь могу.
Не знаю, что и делать. Но желание увидеть Гая затмевает здравость. На удивление.
– И что ты мне предлагаешь?
– Ты не слышала, что мистер Норвуд нанял пару новых охранников? Один из них заменяет Джейсона. И… – Моника достаёт свой телефон из кармана и многозначительно улыбается, когда поворачивает его экраном в мою сторону. – Сейчас как раз время его смены. А пока новый охранник будет вступать на своё место…
– Я выбегу наружу! – заканчиваю я за неё мысль, и она весело мне кивает.
Ух ты, как же всё это вовремя!
Я оборачиваюсь. Джейсон контролирует рабочих. Догадываюсь, что он заодно и проверит, есть ли у них при себе что-то опасное. Со стороны прохода к задней части двора к нему выходит светловолосый перекаченный парень с такой же рацией на груди. Исходя с того, что я впервые вижу его, я прихожу к логическому выводу, что это новый охранник и есть.