Линда Майлз - Ложь во спасение
Однажды ночью небольшие размолвки Таши и Чейза переросли в открытое противостояние. Они были на одной вечеринке по поводу открытия картинной галереи. Как обычно, почти все приглашенные были знакомыми Чейза. Таша пыталась заговорить с кем-нибудь, но все разговоры так или иначе касались Тони и Чейза. Через какое-то время Таша не выдержала. Ей надоело стоять в сторонке и мило улыбаться. Случайно посмотрев на дверь, она увидела Тони.
Тони прибыла с опозданием, и ее появление внесло заметное оживление: она сразу оказалась в центре внимания, многие мужчины провожали ее восхищенными взглядами. Тони томно проплыла по залу и исчезла где-то в глубине галереи.
Таша решила побродить по выставке, поскольку приехала сюда, чтобы насладиться картинами, а вовсе не для каких-нибудь деловых переговоров. Проходя по одной из комнат галереи, она неожиданно для себя заметила картину Сезанна, которую видела во многих книгах по изобразительному искусству. Прекрасная картина, но почему-то никто не обращает на нее внимания. Ничего великолепнее в своей жизни она не видела, а обсудить свое впечатление не с кем.
— Прекрасно, не так ли? — раздался рядом с ней чей-то голос.
Она обернулась и увидела мужчину: классические черты лица, светло-русые волосы, голубые глаза. Одет в дорогой, но строгий костюм, что свидетельствует о том, что он из тех людей, которые предпочитают не выделяться.
— Видимо, многие цветы появляются только для того, чтобы незаметно отцвести, — заметил незнакомец, глядя на картину.
Таша ответила ему застенчивой улыбкой.
— Да, трудно поверить, что у кого-то дома будет висеть такое сокровище. — Она вспомнила, как ей понравилась эта картина, когда она рассматривала ее в альбоме. Тогда она и подумать не могла, что увидит это великолепие воочию.
— Вы англичанка? — удивился он.
Ташу спрашивали об этом раз двести со времени ее приезда, но этот, ставший сакраментальным, вопрос, заданный человеком, способным оценить красоту ее любимой картины, не вызвал у нее никакого раздражения.
— Да. Меня зовут Таша Таггарт. А вас как зовут? — спросила она, протягивая ему руку.
— Фил Джонс, — он пожал ее руку. — Таша Таггарт? Вы, наверное, миссис Таггарт? — он удивленно приподнял бровь.
— Да, я замужем за мистером Таггартом. — Она решила, что он считает ее очередной жертвой, не устоявшей перед чарами красавчика Чейза.
— Наше знакомство помогло понять многое, — сказал он с улыбкой. — Он — счастливый человек, — Фил усмехнулся. — Я сомневался, идти ли сюда, я ведь пообещал устроителям, что приду, но теперь понимаю, что пришел не зря.
— Чем вы занимаетесь? — Таша задала этот вопрос, потому что ей уже начала надоедать его вежливость, перерастающая в навязчивость.
— Я издатель. В настоящее время попал в полосу неудач, а Нью-Йорк не терпит неудачников. Издаю книги по искусствоведению, немного беллетристики, — он внимательно посмотрел ей в глаза. — Очень сложно поймать птицу удачи, тем более в этом городе, где правят цинизм и беспощадность.
Таша сдержанно улыбнулась.
— Простите, но мне кажется, приятно осознавать, что делаешь что-то стоящее. Я бы хотела посмотреть ваши книги. Может быть, вы дадите мне список самых интересных, мне это поможет, когда я пойду в книжный магазин.
— Очень мило с вашей стороны, но я в любом случае не заработаю денег — все уйдет моим кредиторам. Говоря о полосе неудач, я не преувеличивал, моя компания в прошлом месяце обанкротилась.
— О, очень жаль! — сочувственно сказала Таша.
— Трудно с этим свыкнуться. — Фил пожал плечами. — Случилось самое страшное, жизнь рушится. И вместе с тем все идет, как шло и раньше. Ходишь на вечеринки, встречаешься с какими-то людьми, которым наплевать на тебя, а ты все равно разговариваешь с ними в надежде найти нужный материал.
Таша посмотрела на него. В ее серо-зеленых глазах светилась симпатия. Наконец-то она встретила человека, способного увидеть и оценить красоту.
— Я понимаю вас, но вы не должны сдаваться, нужно бороться, только так можно чего-нибудь добиться, — горячо сказала Таша.
В зале появилась небольшая компания. Таша пригляделась и заметила своего мужа. Чейз стоял в окружении каких-то людей, которые громко смеялись над его очередной шуткой. Его глаза зло поблескивали, было видно, что ему очень хочется кого-нибудь убить.
— Надеюсь, вы правы, — улыбнулся Фил.
— Я уверена в этом, — твердо сказала Таша.
Она хотела добавить еще что-то ободряющее, но не успела. Чейз неожиданно покинул свою компанию и подошел к ним.
— Привет, Фил. Спасибо, что не даешь скучать Таше, — сдержанно произнес он.
— Мне это доставляет удовольствие, — спокойно ответил Фил. — Должен сказать, ты — счастливчик.
— Я знаю. — Его черные глаза просто испепеляли Фила. — Ну, что? Ты уже поднял лапки вверх? — спросил он довольно грубо. — Но это должно было случиться рано или поздно, у тебя исключительный талант находить бездарности и писать о них. Неудивительно, что ты не смог дурачить всех и дальше.
Таша изумленно посмотрела на него.
— Чейз! — с ужасом произнесла она. — Как ты можешь? — Таша обернулась к Филу, который страшно побледнел. — Простите, мне так стыдно. Я уверена, он сам не понимает, что говорит.
Чейз перебил ее:
— Ты видела его книги?
— Нет, но…
— Тогда почему ты утверждаешь, что я не прав? — Чейз даже не дал ей договорить. — Давай пройдемся по магазинам… и ты переубедишь меня, если только это вообще возможно, — он говорил с уверенностью, которую ничем нельзя было поколебать.
Он смотрел тяжелым мрачным взглядом, брови были надменно подняты, рот искривлен в злой усмешке. Он не из тех людей, которые будут извиняться за то, что кого-то унизили.
— Чейз, — сказала Таша холодно, — тебе еще нужно здесь с кем-нибудь переговорить?
— Нет.
— Ну, тогда пойдем.
— Как хочешь. Рад был увидеть тебя, Фил, извини, что нет времени поговорить, но, когда человек женат, его жизнь уже не принадлежит ему.
Таша, не дожидаясь еще каких-нибудь язвительных замечаний Чейза, развернулась и пошла прочь. Она услышала за своей спиной недоуменное перешептывание, но не захотела здесь больше оставаться ни на минуту. Чейз догнал ее.
— Ты не попрощалась с Филом, — с насмешкой сказал он, — это невежливо, Таша.
— Я не хочу с тобой разговаривать, — сквозь зубы процедила она; если бы не люди, окружавшие их, она взорвалась бы. Сейчас ее раздражало не только его высокомерие, но и его постоянные насмешки над ней.
Он достал мобильный телефон, набрал номер и попросил шофера заехать за ними.