Марджори Льюти - Необыкновенная помолвка
Лиз раскрыла маленькую пишущую машинку на столе и через несколько минут уже напечатала письмо. Она перечитала его, убедилась, что все в порядке, и позвонила Бретту в Бирмингем. Когда ее соединили, Лиз почувствовала, что ее щеки вспыхнули, но ей удалось прочитать письмо вслух без запинок.
— Тебе было нужно это письмо?
— Спасибо, именно оно. Ты мне очень помогла, Лиз.
Она думала, что он повесит трубку, но он добавил:
— Увидимся вечером, я могу немного задержаться.
— Хорошо, Бретт. Пока.
— Пока, — попрощался он.
Лиз поняла, что дрожит при звуке его голоса. «Хватит, — сказала она себе, — ты нелепа». Но зато теперь она знает, в чем дело, и ей не стоит обманывать себя насчет мотивов ее поступков. Вопреки здравому смыслу и всякой осторожности она безумно и отчаянно влюбилась в Бретта Дентона. Ее чувство к нему совсем не походило на чувство к Терри. Если она больше никогда не увидит Бретта, солнце перестанет светить и весь мир станет тусклым и безжизненным.
«Увидимся вечером, — сказал он. — Я могу немного задержаться». Добродушно, небрежно, почти по-домашнему. Так муж говорит по телефону с женой. Лиз прижала ладони к горячим щекам. — Мы помолвлены, — напомнила она себе, — мы поженимся. Я заставлю его любить себя. Я заставлю его взять обратно слова, которые он сказал о любви. Все в конце концов будет хорошо». Но пока жизнь продолжается, и Лиз должна скрывать свои чувства. Сейчас ей надо думать о счастье Джи Би.
Потом она узнает, чего Бретт ожидает от своей жены. Где они будут жить? Будет ли это тихий дом или своего рода витрина Рокингтонов? Будет ли она незаметной женщиной, занятой домашними делами, или он захочет, чтобы она выходила в свет, хорошо одевалась, занимала его деловых партнеров?
Лиз ничего этого не знала и не собиралась спрашивать Бретта. Ему и так хватало дел, чтобы еще надоедать вопросами о будущем. Она будет действовать по обстоятельствам. Лиз села за стол, небрежно перелистывая аккуратные страницы тетради мисс Джонсон. Внезапно одно слово заставило ее остановиться. Она перевернула страницу и прочла: «Мой дорогой Бретт…»
Увидев его имя, Лиз не удержалась и принялась расшифровывать запись.
«Мой дорогой Бретт! Как бы я хотел сам написать тебе это письмо, но я слишком долго тянул и теперь не могу. Несмотря на слова врачей, уверен, что мне осталось не долго жить, и прежде, чем я умру, я хочу кое-что сообщить тебе, чтобы потом не возникло недоразумений. Ты, я и…»
Лиз бросила тетрадь в ящик и захлопнула его. Она не будет читать письмо Джи Би Бретту. Скоро они по-настоящему поженятся и будут доверять друг другу. Когда-нибудь Бретт расскажет ей о своих надеждах и страхах, предпочтениях и антипатиях, о своих стремлениях.
Лиз представила его лицо, сильное, загадочное, с пронзительными глазами и прямой линией рта, и ей показалось, что он не способен испытывать любовь.
— Нет, он должен быть на это способен, — с отчаянием произнесла Лиз, — должен.
Потому что иначе она погибнет.
Глава 8
И правда, в тот вечер Бретт вернулся поздно. У Лиз было достаточно времени, чтобы собраться с духом, и, когда он появился почти в восемь часов, она уже успокоилась. Девушка услышала шум машины и выбежала в прихожую. Бретт казался усталым и раздраженным. Лиз сказала:
— Пойду сообщу, что ты пришел. Ужин уже готов, я тебя ждала.
Дентон нахмурился:
— Не надо было…
Лиз не дослушала и поспешила на кухню, надеясь, что там не будет миссис Джексон. Сегодня весь день экономка ходила насупленная, с поджатыми губами. Или артрит доставлял ей боль, или же она не одобряла помолвки. Что бы то ни было, Лиз не пыталась выяснить и, к своему облегчению, нашла в кухне только Этель, внимательно читавшую журнал. Этель побагровела и сунула журнал под подушку на стуле.
— Она легла, мисс. У нее опять разболелась нога. Ужин в духовке, чтобы не остыл. Принести?
— Через десять минут, Этель. За это время мистер Бретт успеет умыться и выпить. Справишься?
— Можете на меня положиться, мисс, — с важностью ответила Этель, суетясь около тележки. Лиз скрыла улыбку и вернулась в столовую.
Неизвестно, одобряла миссис Джексон их помолвку или нет, но ужин она, как всегда, приготовила волшебный. Телячьи котлеты оставались сочными, несмотря на то что простояли в духовке, горошек не подсох, молодой картофель остался белоснежным, а мусс из крыжовника был пышным и великолепным.
Лиз была в восторге. Или это потому, что она сидела напротив Бретта и могла смотреть на него столько, сколько ей хочется? Сегодня он был не разговорчив. За весь вечер произнес не больше двух предложений. И это неплохо, уверила себя Лиз, значит, чувствует себя рядом с ней спокойно. Когда они поужинали, Бретт встал:
— Давай выпьем кофе в кабинете. Я хочу кое-что тебе дать.
Но он не спешил. Вместо этого устало склонил голову на кожаную спинку кресла и сказал:
— Спасибо, что помогла мне утром с письмом. Меня поразило, что мисс Джонсон могла о нем забыть. Такого раньше никогда не случалось.
— Это могло произойти с любым.
— И тебе удалось разобрать ее стенограмму? Ты очень способная.
— Не совсем. — Лиз покраснела. — У нее очень четкий почерк.
Бретт пил кофе.
— Если бы не ты, я бы оказался в ужасном положении.
— Был тяжелый день? — осмелилась спросить Лиз и подумала про себя, что этот разговор похож на семейный.
— Чертовски, — с чувством ответил Бретт, слабо улыбнувшись.
Думал ли он о том же? Возможно. Странно, но он почти всегда знал, что у нее на уме.
— Пожалуй, я исполню твою вчерашнюю просьбу. Мисс Джонсон не вернется, дома проблемы, а мне бы не хотелось приводить сюда секретарей из офиса. Чем меньше людей знают о нашей помолвке, тем лучше.
Его небрежный тон поразил Лиз, и она чуть не подавилась кофе, но вовремя взяла себя в руки.
— Ты хочешь, чтобы я печатала для тебя?
— Именно так. Согласна?
— Конечно. С удовольствием. Мне так хочется чем-нибудь заняться.
— Я думал, вы с Мэгги ходили, по магазинам.
— Да, но это было утром. — Лиз виновато посмотрела на Бретта. — Боюсь, я потратила ужасно много денег.
Он пожал плечами, словно это было совсем не важно.
— Ты видела Джи Би? Интересно, не поздно ли мне зайти к нему?
— Я заходила днем, начала читать ему Диккенса, но он заснул.
Лиз нежно улыбнулась, вспомнив, каким спокойным и умиротворенным он выглядел и как она вновь убедилась в правильности того, что они делают.
— Сестра сказала, что утром он устал, — продолжала Лиз. — Очевидно, к нему заходил один из директоров.