Уинифред Леннокс - Один плюс один…
Деймон выпрямился и протянул ей ласты.
– Спасибо. Я и сама бы справилась.
– В следующий раз. Пока ты еще новичок.
Быстро сняв с себя ласты, Деймон непринужденно обнял Мелани за плечи, но потом вдруг убрал руку, словно вспомнив о своем намерении держаться в рамках приличий. У Мелани почему-то сразу упало настроение.
Мелани и Деймон познакомились с соседями – приятной семейной парой примерно их возраста. Сосед неплохо играл на гитаре. По воскресеньям они иногда выносили кресла и где-нибудь в тени под деревьями разговаривали обо всем понемножку под тихий перебор гитарных струн.
Телевидения на острове не было, но у многих жителей были видеомагнитофоны, и магазинчики по продаже и прокату видеокассет процветали. Там всегда можно было найти и последние боевики, и старые классические фильмы, и музыкальные комедии.
– Интересно, как здешние аборигены представляют жизнь в большом мире? – заметила как-то Мелани.
– Думаю, не очень реалистично, – предположил Деймон.
Как-то теплым тропическим вечером они отправились в ближайший поселок на фестиваль народной музыки. Исполнители собрались со всего острова, и, хотя победителям не полагалось никаких призов, у каждого участника были свои болельщики, причем активные. Мелани и Деймон устроились вместе с другими зрителями прямо на сухой земле.
Какая-то женщина выбежала вперед, подбежала к одному из танцоров, сунула ему в жилетный карман цветок и, хихикая, вернулась на место.
Когда танцевали женщины, встал какой-то мужчина, подошел к одной и несколько минут танцевал напротив нее. Раскинув руки, он подходил все ближе и ближе, но не прикасался к женщине. Потом он вернулся на место, и из рядов зрителей вышел другой, выбрав другую партнершу.
Зрители смеялись и что-то выкрикивали. Хотя они кричали на местном наречии, о смысле слов было легко догадаться. Язык флирта не требует перевода. Во время выступления следующей группы Мелани услышала, как Деймон негромко рассмеялся. Она повернулась и вопросительно взглянула на него. Деймон наклонился к ней и прошептал, почти касаясь губами уха:
– Миссионеры изо всех сил боролись с прелюбодеянием и распущенностью нравов, но, похоже, им так и не удалось превратить островитян в пуритан.
Мелани снова повернулась к танцующим. Все женщины были в длинных свободного покроя платьях, закрывающих тело от шеи до щиколоток у каждой на бедрах был повязан яркий поясок. Женщины медленно проводили руками по телу от талии до груди, затем поднимали их над головой. Все это сопровождалось соблазнительным покачиванием бедер и зазывными улыбками.
Мелани встретилась взглядом с Деймоном и улыбнулась: она поняла, что он имел в виду.
Затем настал черед мужчин. Их танец отражал местные представления о мужественности. Танцоры били себя в грудь, громко топали, высоко поднимали колени.
Может, преподобному Муру и удалось приучить островитян ходить в церковь и вести благочестивый образ жизни, но народные песни и танцы выдавали истинный характер жителей Тихуиту.
Энергичные ритмы и раскрепощенные движения разогревали кровь и зрителям.
Мелани обостренно чувствовала близость Деймона, осознавая, что его плечо касается ее плеча, а бедра находятся в какой-нибудь паре дюймов от ее бедер. Она чувствовала волнение в крови, все тело охватил жар.
Мелани не понравилось, какое направление приняли ее мысли. Это всего лишь примитивная физическая реакция, сказала она себе, не вовремя проснувшееся сексуальное влечение. Или налицо классический случай, когда женщина, отвергнутая любимым, как бы рикошетом отлетает к другому мужчине. Словом, мои ощущения не имеют ничего общего с серьезными, глубокими чувствами, это совсем не то, что мне нужно. А Деймон давно предупредил меня, что его не интересуют интрижки.
Танцы закончились, на траве расстелили чистые циновки и собравшиеся стали раскладывать угощение – печенье из рисовой муки, свежие фрукты, вяленую рыбу. Мелани, которую Деймон предупредил заранее, тоже внесла свой вклад, выложив на циновку коробочку с ореховым печеньем.
Деймон сорвал с ближайшей ветки алый цветок и вставил в прическу Мелани – чтобы было не так жарко, она собрала волосы в узел на затылке. Она недоуменно посмотрела на него, и Деймон усмехнувшись, пояснил:
– Здесь почти у каждой женщины в волосах цветок, и мне стало совестно за свою небрежность.
Несколько мгновений Деймон смотрел на Мелани, удерживая ее взгляд, его глаза горели каким-то непривычным, волнующим огнем, потом он отвернулся, оставив ее в таком смятении, которого она, наверное, никогда не испытывала. Мелани смутно припоминала, что цветок в волосах у женщины, в зависимости от того, какого он цвета и находится за правым ухом или за левым, символизирует какое-то отношение к мужчине, но не решилась выспрашивать у Деймона подробности.
Домой они возвращались уже при свете огромной луны. Временами между высокими пальмами и кустами, обступившими дорогу, было видно темную лагуну с белой пеной там, где волны разбивались о риф. Затем кусты стали гуще, и сквозь них уже нельзя было ничего разглядеть. Неожиданно мотор мотороллера Мелани «чихнул» раз, другой и заглох. Деймон, ехавший впереди, сделал разворот, вернулся к ней и заглушил двигатель.
– Что случилось?
– Не знаю. Бензин кончиться не мог. – Мелани точно помнила, что перед отъездом залила полный бак.
– Дай-ка я посмотрю.
Но что бы Деймон ни делал, мотор отказывался работать.
– Вот что, давай оставим его здесь и заберем утром. – Деймон отвел мотороллер на обочину. – Садись позади меня и держись.
Он уже завел мотор и ждал, когда Мелани устроится на сиденье. Она вздохнула, села и обхватила Деймона за талию. Мотороллер рванулся вперед. На дороге попалась какая-то кочка, Мелани подпрыгнула и инстинктивно крепче ухватилась за Деймона.
– Все в порядке? – спросил он через плечо.
– Да.
Мчась на мотороллере за спиной Деймона и крепко обнимая его за талию, Мелани испытывала удивительное ощущение необычайной легкости, словно летела по воздуху. Она была… да, счастлива.
Дорога стала серпантином подниматься в гору. Фары мотороллера выхватывали из темноты растущие по обочинам деревья, кусты, каких-то насекомых, вьющихся в воздухе.
Наконец они въехали в ворота, и Деймон сразу повернул к открытым дверям гаража.
Мелани разжала руки и спрыгнула с сиденья.
– Спасибо.
– Не за что. Нет ничего такого, с чем я не мог бы справиться.
– Думаешь, тебе удастся его отремонтировать?
– Я говорил не о мотороллере, но раз уж ты о нем спросила, по-моему, забился шланг подачи топлива.