Лайана Камп - Голубое небо над ранчо
Долгое, показавшееся ей вечностью мгновение Крис опасалась, что Гари проигнорирует ее молчаливый призыв, но все же, видимо, что-то до него дошло. Насмешливо отдав ей честь, он заехал вслед за ней на стоянку при гараже, но тут же развернулся, выехал на шоссе и погнал обратно в сторону ранчо. Не говоря ни слова, одним лишь взглядом он дал ей понять, что считает себя победителем в их поединке на шоссе. Против ее желания он все же присмотрел за ней и добился своего — она меняет покрышки. Испытывая необъяснимое удовлетворение, Крис проследила взглядом за его грузовичком, пока он не исчез в конце главной улицы.
У нее ушло десять минут на то, чтобы купить новые покрышки, а вот их замена и балансировка колес, как ей сказали, займет не менее часа. Поэтому Крис пересекла улицу и вошла в кафе «Магнолия». Это оказалось старомодное заведение с симпатичными клетчатыми скатертями на столиках, с длинной полированной стойкой бара вдоль одной стены и рядом кабинок вдоль другой. До полудня оставалась еще пара часов, но помещение было заполнено местными ковбоями, оставившими свои грузовички у входа. Единственный свободный столик нашелся в предпоследней кабинке.
Не успела она сесть, как рядом со столиком появилась официантка с недовольным выражением лица, которая шлепнула на стол перед ней закатанное в пластик меню и сразу наполнила чашку кофе.
— Ну, милочка, что будем заказывать? Если я не приму у вас заказ сейчас, то не скоро еще смогу подойти к вам. По утрам эта забегаловка походит на зоопарк.
Крис не нужно было заглядывать в меню, чтобы понять, что в «Магнолии» не в ладах с недавними предостережениями врачей относительно вреда холестерина. Смирившись с неизбежностью, она натянуто улыбнулась. Поскольку утром она выпила лишь чашечку кофе, то сейчас решила позавтракать основательно.
— Я закажу немедленно. Принесите, пожалуйста, яичницу с беконом — яичницу, пожалуйста, не пережарьте — и пару бутербродов с сыром. Только без масла. Мне меняют покрышки на машине в гараже напротив, так что я не особенно спешу.
— Нет проблем, — натянуто улыбнувшись, заверила ее официантка. — Я ношусь здесь как угорелая с шести часов утра, так что неспешащие клиенты мне только на руку.
Официантка отошла, а внимание Крис привлек тихий разговор в соседней кабинке. При упоминании имени Гари Уилсона она затаила дыхание.
— Я же говорил, что все получится, — еле слышно проскрипел необычайно грубый голос. — Гари ничего не подозревает.
Второй мужчина издал хриплый смешок — от этого неприятного звука у Крис мурашки побежали по спине.
— Он-то думает, что ему просто не везет. Просто цепочка неудач: повалившиеся изгороди, уволившиеся без предупреждения ковбои, кража молодняка и грипп. Ну грипп-то мы не можем списать на свой счет. К тому времени, когда братья сообразят, что все подстроено, будет уже слишком поздно.
— Им не удастся заплатить банку за ссуду, — добавил голос помоложе. — Времена сейчас тяжелые, и президент банка заявил уже, что не допустит отсрочки по платежам. Он лишит Уилсонов права пользования ранчо, и «Два У» пойдет с молотка.
Крис ужаснулась. Она кожей чувствовала ликование, исходящее из кабинки за ее спиной, но боялась поверить в услышанное. Выходит, кто-то действительно организовал заговор с целью отобрать у Гари ранчо?
— И мы будем тут как тут, — самодовольно проговорил первый, грубый голос. — Вместе мы сможем предложить на аукционе более высокую цену, чем кто-либо еще, и наконец завладеем родниками Уилсонов. Мы объединимся в корпорацию, уберем изгороди и пустим наш скот на земли «Два У».
— Наши владения не уступят знаменитому ранчо Ланкастеров.
— И мы уже не будем зависеть от этих задавак Уилсонов, — довольно добавил хрипловатый голос. — Их источники никогда не пересыхают. Нам же, когда нас душит засуха, они посылают лишь несколько жалких цистерн воды. Мне уже осточертела эта их чертова благотворительность.
— Еще только пять недель, — произнес грубый, как наждачная бумага, голос. — Пять недель, и все будет кончено…
Вернулась официантка с заказом, но Крис внезапно потеряла аппетит. Она слышала, как три заговорщика положили монеты на стол и заспешили на выход из кабинки. Крис обернулась, пытаясь разглядеть их лица, но ей помешала официантка. Она лишь мельком увидела троих мужчин разного роста в ковбойских шляпах, прежде чем они вышли на улицу.
Потрясенная, Крис еще долго смотрела им вслед после того, как за ними закрылась дверь. Ее мысли спотыкались друг о друга, как цирковые клоуны на манеже. Нужно рассказать все Гари. Немедленно! Только она может предупредить его! Но, Господи, как же ей тяжело встречаться с ним вновь. Она и так уже знает слишком много о его делах. Она ночевала в его доме, ухаживала за его родственниками, спорила с ним, готовила вместе с ним, целовалась. Она, похоже, завязла слишком глубоко, но что же ей делать? Всякий раз, когда она пыталась уйти из жизни Гари Уилсона, что-то непредвиденное возвращало ее к нему обратно. Неужели это судьба?..
Глава 6
Загон и клеймение молодняка были в самом разгаре, когда спустя три часа Крис приехала на весеннее пастбище Уилсонов. Стоя у изгороди из колючей проволоки и прикрывая ладонью глаза от слепящего солнца, она с удивлением обозревала открывшуюся перед ней картину. Если бы не пикапы, припаркованные вдоль узкой дороги с одной стороны пастбища, Крис решила бы, что оказалась в далеком прошлом, во времена первых поселенцев. В сапогах со шпорами и соломенных шляпах ковбои на специально обученных лошадях отделяли телят от стада и оттесняли их в загон на другом конце пастбища. Легкий ветерок доносил до нее запах горящего дерева, мычание стада, звон шпор, звучные крики ковбоев, увлеченных своей работой.
Внезапно один бычок, взбесившийся от того, что его отделили от матери, рванул в сторону. Но не успел он сделать и нескольких шагов, как ему наперерез стремительно понесся всадник. Зачарованная, Крис следила, почти не дыша, как ковбой, в рыжей замшевой куртке, сидевший в седле как влитой, лишь слегка покачивался в такт движениям коня. Подобное она видела по телевизору в старых вестернах, но до сих пор и представления не имела, как слаженно взаимодействуют всадник и конь. Как две части единого целого, каждая из которых заранее и, казалось, без какого-либо намека знала, что собиралась сделать другая.
— Могу я чем-нибудь помочь вам, мадам? Вы заблудились или еще что?
Ошеломленная, Крис с трудом отвела глаза от разыгравшегося перед ней балета в стиле «вестерн» и увидела молодого ковбоя, приблизившегося к ней с другой стороны проволочной изгороди на серой в яблоках кобыле. Совсем юный — наверняка еще не бреется. Потрепанная соломенная ковбойская шляпа нахлобучена до ушей. Постаравшись подавить невольную улыбку, Крис ответила: