Инга Берристер - Традиция предков
— И вы не собираетесь рассказывать ему о нашем приключении, я прав? Вы намерены представить дело так, будто ничего не было?
— Но ведь ничего и не произошло, — отчаянно упорствовала девушка, думая о том, слышно ли, как бешено колотится ее сердце. Она сама, конечно же, слышала это неровное и учащенное биение, с головой выдававшее ее любовь к Симону.
— Черт побери, так уж совсем ничего, — грубовато проворчал он, делая ударение на последнем слове.
Бетти почувствовала, что они оба на взводе, обстановка накаляется и надо успокоиться, пока не поздно.
— Вы не говорили, сколько пробудете здесь. — Она отодвинулась от спутника. — Ваши дела в Денвере…
— Подождут, — нетерпеливо прервал он. — Что такое, дорогая? Испугались, что я поступлю не по-джентельменски и расскажу жениху о нас все?
— Нет, вы не можете сделать этого, — умоляюще прошептала она.
Девушка чуть не призналась, что он был прав, и она не может выйти замуж за Бенджамина, но ее удержали гордость и инстинкт самосохранения. Если она только заикнется об этом, Симон тут же засыплет ее самыми каверзными вопросами. Элизабет видела, что он собирается еще о чем-то спросить, но в этот момент такси остановилось, и Бетти с облегчением выбралась из машины.
— Более мой, как красиво! — воскликнула Хелен, входя в ресторан.
— Да, действительно красиво. Много средств затратили хозяева, чтобы, придать сельскому дому элегантность. В просторном холле оборудовали танцплощадку.
— Добро пожаловать! — Улыбающийся официант приветливо указал на один из столиков у окна, задернутого красивыми шторами.
Ресторан был полон, ненавязчиво играла музыка. Столы покрывали безупречно белые накрахмаленные скатерти. Зал был декорирован в глубоких малиновых тонах со светлыми штрихами розового.
Еще никто из них не успел сделать заказ, но Бетти заметила, как Симон попросил о чем-то официанта. Через несколько минут принесли шампанское в хрустальном ведерке со льдом.
— Конечно, оно не может соперничать с вашим вином. — Симон улыбнулся миссис Бенсон. — Но мне кажется, вполне достойный напиток, чтобы выпить за наш род, где бы мы ни жили.
Этот тост положил начало удивительному вечеру воспоминаний о различных случаях из истории семьи. Симон рассказал много интересного о своих предках. Оказывается, аргентинская ветвь Бенсонов весьма гордилась своими североамериканскими корнями, и Симон признался, что его родным всегда хотелось посетить Колорадо.
— О, пусть они приезжают, — воскликнула миссис Бенсон. — Летом. Они могут остановиться у нас. Нам бы очень хотелось познакомиться с ними.
— Ну, они не такие интересные люди, как я, — скромно заметил Симон, потупив глаза, и все рассмеялись, даже Бетти.
Но ей стало не до смеха, когда они, сделав перерыв, вышли в холл. Паркет сверкал, оркестр наигрывал что-то очень мелодичное, приглашавшее к танцу. Девушка видела, как отец с матерью, а затем и Хелен с Ллойдом присоединились к кружащимся парам.
— Потанцуем? — тихо предложил Симон, и хотя она панически боялась оказаться в его коварных объятиях, отказаться не могла.
Симон был прекрасным партнером и, увлекая Бетти за собой в танце, каждым движением приглашая следовать за ним, все больше и больше околдовывал ее. Она старалась держаться как можно дальше.
— Вам когда-нибудь говорили, что этот цвет очень идет вам? — прошептал он, едва касаясь ее уха.
Бетти оступилась, и эта оплошность позволила Симону прижать партнершу к себе. Прикосновение теплых рук к обнаженной спине вызвало у девушки легкую дрожь. Оркестр заиграл танго, свет немного убавили, и танцующие пары погрузились в интимное волшебство полумрака и музыки.
— Мне никогда не доводилось видеть такой нежной кожи, как ваша. Чистый перламутр. — Симон ласково провел пальцами по ее щеке, и девушка вздрогнула, когда он наклонился и нежно прикусил мочку уха.
Элизабет лихорадочно осматривалась по сторонам, моля Бога о том, чтобы никто из родных их не видел.
— А жених вот так когда-нибудь целовал вас? — И не дожидаясь ответа, Симон неистово впился в ее пухлые губы, заставив застонать и от боли, и от наслаждения.
С его стороны было нечестно вести себя так. Они почти что занимались любовью, а не танцевали. Глаза Бетти расширились, ее тело охватила сильная дрожь, не наигранная, предательски настоящая, вызывавшая в ней непреодолимое желание. Лицо пылало, дыхание участилось. Симон нежно сжимал ее в горячих объятиях. Каждое прикосновение его тела свидетельствовало, что он на взводе. Она чувствовала его плоть, твердо прижатую к ее телу.
Музыка смолкла, и девушка хотела было уйти, но партнер не отпускал ее.
— Нет, — глухо произнес он. Элизабет вопросительно посмотрела на Симона.
— Ради Бога, не оставляйте меня… Ему не надо было продолжать. Яркая краска залила лицо Элизабет. Симон, воспользовавшись ею, словно щитом, повел Бетти к двери.
— Что вы делаете? — сердито спросила она. — Мы не можем просто так уйти.
— Вы умираете от жажды, вам захотелось пить.
— Официант принес бы нам.
Еще одна пара направилась к выходу. Симон, раскрыв дверь, пропустил их вперед и прижал к себе Бетти. Она почувствовала прикосновение его тела и поняла, насколько Симон уже распален. Все возражения умерли сами собой.
— Вы разве не попадали в подобную ситуацию с Бенджамином? — спросил он, пропуская еще одну пару. — Ну, конечно же, нет. Он — рафинированный джентльмен и владеет своим телом. Вы это собираетесь мне сообщить? Хорошо, тогда я скажу вам кое-что. Когда вы будете лежать в постели с вашим так называемым мужем, вы вспомните этот вечер и будете желать, черт возьми, чтобы…
— Прекратите, — взмолилась Бетти. — Я не хочу больше слушать вас.
— Эй, вы двое, пошли! Папа заказал еще одну бутылку шампанского и хочет выпить за твое здоровье, Симон, — широко улыбаясь сказал Ллойд, неожиданно появившись рядом с ними.
При виде хмурых лиц его улыбка исчезла.
— Что случилось?
— Ничего, все в порядке, — заверил Симон и тихо добавил: — Послушай, дай нам еще пару минут, хорошо? Мы скоро придем. — Заметив, что Ллойд в нерешительности оглядывается, он усмехнулся: — Твоя сестренка обладает способностью напоминать, что я все-таки мужчина, а не бесполое существо.
Бетти зарделась, увидев в глазах брата вспыхнувшие огоньки, превратившиеся в откровенный восторг.
— А, хорошо… — понимающе протянул он, игнорируя возмущенные взгляды сестры. — Я улавливаю, что ты имеешь в виду. — И он ушел, оставив их наедине.
— Как вы могли так поступить? Как вы могли… — негодовала она.
— У меня не было выбора, — сухо ответил Симон. — Ваш брат выглядел так решительно, словно собирался силой тащить нас обратно к столу. Вот это на самом деле было бы неловко, вы не согласны?