Джейми Макгвайр - Моя прекрасная свадьба
— Привет, — проговорил я.
— Миста Мэддокс? — широко улыбнулся мужчина.
— Так точно.
— Я миста Гамбс. Следуйте за мной. — Он взял у меня огромную сумку и провел нас к черному кадиллаку «эскалейд». — Вы остановитесь в «Риц-Карлтон», да?
— Да, — сказал Шепли.
Мы погрузили в машину наши чемоданы и сумки, а сами устроились в среднем ряду.
— Зачет, — проговорил Шепли, осматриваясь по сторонам.
Машина тронулась с места, и мы поехали по извилистой дороге, бегущей по холмам, все время по неправильной полосе. Это сбивало с толку, поскольку руль находился на привычном месте.
— Хорошо, что мы не арендовали машину, — сказал я.
— Да уж, большинство аварий здесь из-за туристов.
— Даже не сомневаюсь, — проговорил Шепли.
— Все не так уж сложно, — сказал водитель, разрезая воздух левой ладонью словно каратист. — Просто надо держаться ближе к обочине.
Он провел для нас мини-экскурсию, показывая различные достопримечательности. Из-за растущих повсюду пальм у меня уже кружилась голова, а припаркованные на левой стороне машины и вовсе вводили в ступор. Высокие холмы, казалось, взлетают до небес, а на верхушках я заметил белые пятнышки — наверняка чьи-то виллы.
— Вон там «Хэвенсайт-Молл», — сказал мистер Гамбс. — Там стоят на якоре все круизные лайнеры, видите?
Я посмотрел на огромные корабли, но мой взгляд приковала вода. Никогда еще не видел такой лазурной голубизны. Наверное, поэтому этот цвет называется «карибский синий». Непередаваемое зрелище!
— Мы уже близко?
— Скоро приедем, — со счастливой улыбкой проговорил мистер Гамбс.
Как раз в этот момент кадиллак затормозил, пропуская встречные машины, и мы свернули на длиннющую дорогу. Водитель еще раз остановился возле будки охраны, нам махнули рукой, разрешая проехать, и мы двинулись по еще одной бесконечной дороге к отелю.
Расплатившись с водителем, Шепли достал свой мобильник и быстро набрал эсэмэску. Его телефон издал звук поцелуя: наверняка художества Америки. Он прочитал сообщение и кивнул:
— Похоже, мы направимся в номер Америки, а в твоем они пока собираются.
— Как-то это… странно. — Я скорчил гримасу.
— Наверное, не хотят, чтобы ты видел Эбби.
Я покачал головой и улыбнулся:
— Все как в прошлый раз.
Служащий отеля подвел нас к гольф-мобилю, потом отвез до нужного здания. Мы проследовали за ним к нашему номеру и вошли. Там оказалось все очень экзотично, но красиво, в духе «Риц-Карлтона».
— Недурно! — не переставая улыбаться, проговорил Шепли.
— Церемония через два часа. — Я нахмурился. — Мне нужно ждать целых два часа?
Шепли поднял палец, набрал еще одну эсэмэску и взглянул на меня:
— Нет, сможешь увидеть ее, когда она будет готова. Со слов Эбби. Видимо, она тоже соскучилась.
Мое лицо расплылось в широченной улыбке. Я просто не смог сдержаться. Так действовала на меня Эбби — полтора года назад, год назад, сейчас, и так будет всю жизнь. Я вытащил свой мобильник.
Люблю тебя, детка.
О боже! Ты здесь! Тоже тебя люблю!
Скоро увидимся.
Можем поспорить на твою задницу.
Я громко захохотал. Еще раньше я говорил, что Эбби для меня все. За последние триста шестьдесят пять дней она не раз это доказывала.
Кто-то постучал в дверь, и я пошел открывать.
— Привет, засранец! — Передо мной появилось сияющее лицо Трента.
— Заходите, чертовы варвары! — Я коротко усмехнулся, покачал головой и махнул братьям. — Меня ждет жена и именной смокинг.
Глава 15
И жили они долго и счастливо
Трэвис
Год назад я стоял перед алтарем в Вегасе. Сегодня я снова оказался в той же ситуации и ждал Эбби, на этот раз в беседке с видом на ярко-синие воды, омывающие Сент-Томас. Я поправил бабочку, довольный тем, что в прошлый раз у меня хватило ума не надевать галстук, но в прошлый раз мне не пришлось иметь дело с Америкой и ее видением нашей свадьбы.
По одну сторону пустовали белые стулья с оранжевыми и лиловыми лентами на спинках, по другую распростерся океан. Белая ткань тянулась вдоль прохода, по которому скоро пройдет Эбби, и, куда бы я ни посмотрел, всюду стояли оранжевые и лиловые цветы. Неплохо вышло. Эта свадьба была будто ожившая девичья мечта, но тем не менее наша первая понравилась мне больше.
А потом появилась мечта любого парня. Эбби стояла в одиночестве, с пустыми руками, ее волосы, наполовину забранные наверх, наполовину распущенные, были покрыты белой фатой, развевающейся на легком карибском ветерке. Длинное белое платье облегало фигуру и слегка сияло. Возможно, атласное, я не был уверен, но это и не важно. Сейчас главное — она сама.
Сбежав по четырем ступенькам, ведущим к беседке, я приблизился к своей жене.
— Боже! Я так соскучился! — сказал я, обнимая ее возле заднего ряда стульев.
Пальцы Эбби вжались в мою спину. Это было самое лучшее ощущение за прошедшие три дня с тех пор, как мы обнялись на прощание. Голубка ничего не говорила, только беспокойно смеялась, но я знал, что она тоже счастлива видеть меня. Прошедший год разительно отличался от первых шести месяцев наших отношений. Она полностью посвятила себя мне, а я стал тем мужчиной, которого она заслуживала. Так жизнь сделалась прекраснее. Первые полгода я все ждал, что произойдет что-нибудь дурное и отберет у меня Голубку, но потом мы постепенно наладили свой быт.
— Ты невероятно красивая, — сказал я, отстраняясь, чтобы взглянуть на жену.
— Да ты и сам неплох, мистер Мэддокс. — Эбби прикоснулась к лацкану моего пиджака.
Едва мы успели поцеловаться и коротко рассказать друг другу про мальчишник и девичник (которые прошли равным образом без приключений, если не считать выступления Трента), понемногу стали подтягиваться гости.
— Полагаю, нам пора занять места, — проговорила Эбби.
Я не мог скрыть разочарования. Мне не хотелось отпускать ее ни на секунду. Голубка прикоснулась к моему подбородку, потом встала на носочки и поцеловала меня в щеку:
— Увидимся очень скоро.
Она вновь скрылась за деревьями.
Я вернулся в беседку, и вскоре все стулья были уже заняты. На этот раз у нас собралось достаточно зрителей. Пэм сидела на стороне невесты в первом ряду со своей сестрой и зятем. Задний ряд заняли несколько моих «братьев» из «Сиг Тау», а также старый друг отца с женой и детьми, мой босс Чак и его новая девушка, дедушки и бабушки Америки с обеих сторон, мой дядя Джек и тетя Дина. Папа сел в переднем ряду со стороны жениха, составляя компанию девушкам моих братьев. Мои шаферы выстроились в ряд: Шепли, Томас, Тэйлор, Тайлер и Трентон.