Патриция Мэтьюз - Оазис
– Почему бы и нет? Во всяком случае, оставаться здесь никак не входит в мои намерения.
Тай ухватился за края люка и подтянулся наверх. Со стороны казалось, будто для него не было ничего проще. Секундой позже из кабины можно было разглядеть только его ноги.
Затем они тоже исчезли, а вскоре на их месте появилось его улыбающееся лицо. Он свесил вниз руку:
– Дайте мне, пожалуйста, зажигалку.
Она исполнила его просьбу, и он скрылся вместе с зажигалкой, а Лейси между тем сокрушалась, в какое дурацкое положение она умудрилась попасть.
Спустя непродолжительное время в отверстии снова показалась его голова.
– Все в порядке. Я могу дотянуться до двери на следующем этаже. Мы застряли как раз на полпути между этажами. – Он протянул ей руку. – Давайте я помогу вам выбраться.
– Я просто не могу на это решиться, нет, не могу!
– Как вам угодно, леди. У меня хватит сил, чтобы вызволить отсюда нас обоих, но если вы предпочитаете оставаться внизу, в темноте, я возражать не стану.
– Но ведь там, должно быть, грязно и пыльно?
– Немного.
– Мое платье… – Лейси развела руками. – Я вся перепачкаюсь с ног до головы, а ведь меня ждут на приеме.
– Так же, как и меня. Клифф Ван Хорн?
– Да, он самый.
– Я тоже приглашен к нему. Клифф не будет против. Видите ли, он малый с причудами и скорее всего обернет все дело в шутку. О черт, он даже способен предложить гостям раздеться до трусиков, чтобы мы все оказались в равном положении!
Она рассмеялась:
– Я думаю, что вы и сам немного с причудами.
– Не стану этого отрицать. Однако я получаю куда больше удовольствия от жизни, чем простые обыватели. – Тай начал терять терпение. – Итак, вы остаетесь? Здесь не самое подходящее место для обмена любезностями.
– Ладно, я с вами, – отозвалась она тоном покорности судьбе. – Что мне нужно делать?
– Для начала дайте-ка я отложу в сторону зажигалку…
Лейси почувствовала, как сердце ее панически забилось, когда кабину снова окутал мрак. Внезапно ее охватило желание как можно скорее выбраться отсюда.
– Поднимите руки.
Словно в тумане Лейси увидела его руки, свесившиеся вниз, – крепкие, надежные. Она потянулась к ним, чувствуя, как он ухватил оба ее запястья, и затем ее ноги оторвались от пола. Тай оказался на удивление сильным человеком. Прежде чем она успела что-либо сообразить, он вытащил ее наружу через люк в крыше лифта и поставил рядом с собой. В слабом свете зажигалки Лейси увидела над своей головой шахту, уходившую во мрак. Затаив дыхание, она прильнула к нему, словно находя успокоение в его силе.
– Вот, возьмите зажигалку, а я пока посмотрю, как открыть двери этажом выше.
Оставив ее одну, Тай вскарабкался на небольшой выступ, шириной всего в несколько дюймов. Просунув пальцы между резиновыми прокладками дверей следующего этажа, он принялся раздвигать их в стороны, пока между ними не образовалась достаточная щель, чтобы туда можно было поставить ногу.
Очень медленно щель стала расширяться – сначала на один фут, потом на два. Наконец все его тело оказалось между створками, удерживая их. Он крикнул:
– А теперь лезьте наверх. Между моими ногами. Ну же, побыстрее, леди! Я не могу держать двери открытыми до бесконечности.
Лейси потянулась к его ногам, широко расставленным в стороны, одновременно отыскивая пальцами, за что бы ей уцепиться.
– Мне не за что держаться! – крикнула она.
– Ухватитесь за мои колени.
– Но ведь так вы упадете!
– Ничего, я справлюсь. Давайте!
Лейси обеими руками ухватилась за его лодыжки и стала карабкаться наверх. Сначала она думала, что у нее ничего не получится, а на какой-то миг ей даже показалось, что его правая нога заскользила обратно в шахту лифта. Он слегка пошевелил ступней и снова обрел твердую опору.
Охваченная отчаянием, Лейси собрала последние силы и ползком выбралась наружу, в холл.
– Все в порядке! Я на месте.
– И как раз вовремя.
Он вышел в холл, двери лифта со свистом захлопнулись, и вокруг воцарился полный мрак.
Вся дрожа, Лейси поднялась на ноги.
– Мне очень жаль, что я оставила вашу зажигалку в шахте лифта.
– Ничего страшного…
Лампы в холле неожиданно зажглись, и Лейси услышала, как лифт снова пришел в движение.
– Боже мой! – Она в ужасе поднесла руку ко рту. – Мне только сейчас пришло в голову… А если бы электричество включили, когда мы еще находились в шахте? Мы могли погибнуть!
– Но этого не произошло, – усмехнулся Тай. – Вся наша жизнь состоит из таких вот «если бы». Стоит только оказаться в их власти, и уже не будет никакого смысла вставать по утрам с постели. – Он подал ей руку. – Не пора ли нам на прием? Мне ужасно хочется пропустить стаканчик.
Лейси окинула себя взглядом. Бледно-зеленое платье было все в пыли и грязи, на груди расплылось большое масляное пятно, один чулок «поехал».
– Вряд ли я могу куда-нибудь пойти в таком виде.
– Я ведь говорил вам, что Клиффи воспримет это совершенно спокойно. Он подумает, что таков последний крик моды, – не без досады сказал Тай.
– Что ж, зато я против. И он может думать все, что ему угодно, но только не я, уж увольте!
Он окинул ее оценивающим взглядом, постукивая ногтем большого пальца по зубам.
– По-моему, вы и сейчас выглядите довольно мило. Но раз уж вы так упрямы, у меня есть встречное предложение.
Она настороженно взглянула на своего явно зарвавшегося собеседника.
– И что же это за предложение?
– У меня есть квартира недалеко отсюда. Конечно, довольно скромная по меркам Ван Хорна, однако сойдет и такая. Могу предложить вам самый отборный ликер, немного русской икры и, вероятно, лучшую коллекцию джаза во всей округе. Собирать старые джазовые записи – мое хобби. Вам нравится джаз?
– Так вот что означала ваша идея «раздеться до трусиков», чтобы оказаться на равных? – спросила она сухо.
– Это уж понимайте как хотите.
Лейси вдруг почувствовала приятное возбуждение – словно кровь в ее жилах внезапно убыстрила свой бег. Вот уже в течение многих месяцев ей не доводилось испытывать влечения ни к одному мужчине, и она догадывалась, что именно это и было главной причиной ее беспокойства в последнее время.
– Да, мне действительно нравится джаз. Но я должна сначала позвонить Ван Хорну.
– В вестибюле есть телефоны-автоматы, – проговорил Тай с легкой улыбкой на губах.
Спустившись пешком на первый этаж – она наотрез отказалась снова довериться лифту, – Лейси подошла к автомату, чтобы позвонить Ван Хорну. Прислушиваясь к телефонному гудку, она не сводила глаз со своего нового знакомого, который стоял в нескольких футах от нее, куря сигарету, зажженную для него швейцаром. Даже когда он стоял неподвижно, казалось, что он все время чуть-чуть устремлен вперед, словно мчится на горных лыжах по опасному склону.
В трубке раздался мужской голос:
– Ван Хорн слушает.
– Мистер Ван Хорн, это Лейси Хьюстон. Мне очень жаль, но вышло так, что я не смогу присутствовать на вашем приеме.
– Это достойно сожаления, моя дорогая, – произнес ее собеседник с едва уловимым британским акцентом. – Я особенно рассчитывал на встречу с вами. Не знаю, говорил ли вам об этом Джейсон, но у меня возник замысел нового фильма, и главная роль там прямо-таки создана для вас.
– Да, он об этом упоминал. Что до меня, то мне не терпится вернуться к работе.
– У меня есть черновик сценария. Не хотите ли на него взглянуть?
– Да, с большим удовольствием. Не могли бы вы прислать его мне с курьером? Я собираюсь провести здесь еще пару недель.
– Да, конечно. Только дайте мне ваш адрес.
Спустя полчаса Тай Медина привел Лейси в свою квартиру. Она, правда, располагалась не на вершине небоскреба, но явно была очень дорогой.
– Не знаю, как насчет апартаментов Ван Хорна, но ваше жилье мне вовсе не кажется убогим, – заметила Лейси.
– Для меня сойдет, – пожал он плечами. – Я провожу здесь всего несколько месяцев в году.
– А все остальное время?
– То там, то здесь. – Тай устремил на нее взгляд своих темных глаз. – Я только на прошлой неделе вернулся из Центральной Америки. Там сейчас идет гражданская война.
– Война? – переспросила Лейси, явно удивленная.
– Да, – ответил он небрежно. – Я – наемник и сражаюсь за деньги.
– На чьей стороне?
– На той, которая больше платит. Там есть ванная, если вы захотите умыться или, может быть, принять душ. – Он указал рукой, куда надо идти. – А в коридоре рядом с ванной, в платяном шкафу, найдется несколько женских халатов. Я уверен, что один из них вам подойдет.
Его беззастенчивый взгляд словно подстрекал ее расспросить подробнее, откуда взялись эти халаты.
Когда Лейси шла по коридору к ванной, ее преследовал вопрос: во что она в конце концов ввязалась? Наемник? Она уже собиралась повернуть обратно и спросить его, не берет ли он плату и за свои сексуальные услуги, однако воздержалась.