Просто одна ночь - Чарити Феррелл
— Дыши. Расслабься. — Я вдыхаю и выдыхаю несколько раз в надежде, что она последует моему примеру. Она следует. — Все будет хорошо, я обещаю. Если тебе будет некомфортно, мы уйдем.
Мы делаем это в течение добрых пяти минут, и она фыркает, успокаиваясь.
— Эти чертовы гормоны беременности станут концом моего рассудка.
Я улыбаюсь.
— Хотел бы я сказать, что они становятся лучше, но, судя по тому, что я видел, это не так. — Я ухожу с ее пути и кладу руку на дугу ее спины, когда она снова начинает идти.
— Тогда будь осторожен, чтобы не разозлить меня.
— Это было моей целью с самого первого дня.
Хотя у меня это плохо получается.
Она снова фыркает.
— Тебе нужно больше стараться.
Мысль подтвердилась.
Я поднимаю руку и обхватываю ее за плечи, притягивая к себе, надеясь, что она не отстранится. Это не сексуально. Это то, что вы делаете с другом, у которого плохой день.
— Ну же, я не могу допустить, чтобы ты явилась к врачу в слезах. Моя мама надерёт мне задницу, если узнает. Дай мне что-нибудь, что я могу сделать, чтобы успокоить тебя.
— Удар по тебе может сработать.
Я разрываю нашу связь, чтобы отойти назад и начать ходить взад вперед.
— Если быть твоей грушей для битья поможет, то пусть будет так. — Я раскидываю руки и жестом предлагаю ей замахнуться.
На этот раз я спотыкаюсь, когда она отталкивает меня назад.
— Боже, ты меня бесишь.
— Что? Почему? Я даю тебе то, что ты хочешь.
У меня никогда не было таких сложностей с женщиной. Конечно, мой опыт ограничивается одной женщиной, так что это само по себе мало о чем говорит. Я не помню, как научился причудам Люси, потому что я вырос с ней. Они были привиты мне еще до того, как я узнал, как пишется мое имя.
Она хмурится.
— Чего я хочу, так это чтобы ты перестал быть таким чертовски милым.
— Что? Почему? — повторяю я, сбитый с толку.
Если я задница, она злится. Если я милый, она злится.
— Потому что из-за твоего поведения тебя сейчас трудно ненавидеть.
— Это плохо?
— Да!
Я делаю все, что в моих силах, чтобы исправить это, чтобы ей было комфортно, чтобы она не сбежала снова, но это убивает меня. Я очень редко бываю веселым парнем. Моя роль всегда была роль серьезного и чрезмерно заботливого брата. Хадсон был морпехом, который стремился хорошо провести время, а Лорен была озорницей, которую я слишком часто ловил на проказничестве. Я был старшим братом, который следил за тем, чтобы все были в порядке и под защитой.
Мы остановились перед отреставрированным желтым викторианским домом.
— И вот мы пришли. — Как раз вовремя, пока мы не начали очередной спор, и моя цель отвлечь ее немного удалась.
Она оценивает здание и смотрит на меня так, как будто я издеваюсь над ней.
— Это… — Она еще раз осматривает здание. — Это дом. А где офис?
Я указываю на табличку с именем врача.
— Это же не акушерское дерьмо, верно? Не хочу осуждать, но я не собираюсь рожать в ванной какого-то старого дома.
— Мы поедем в больницу, когда ты будешь рожать, и врач тоже. Дай доктору Райли шанс. Если он тебе не понравится, мы поедем в город.
Компромисс. Компромисс. Гребаный компромисс. Брак научил меня, что компромисс — это то, что помогает тебе идти вперед, когда приливы и отливы становятся бурными.
Она вздыхает.
— Тогда давай сделаем это.
ГЛАВА ШЕСТНАДЦАТАЯ
УИЛЛОУ
Когда мы входим, дверь хлопает, и медсестра за стойкой вскакивает со стула, чтобы поприветствовать нас. Ее улыбка рассыпается, когда она замечает Далласа позади меня. У нее идеальные светлые волосы и летний загар. Она напоминает мне Люси. Тип Далласа.
Она заправляет прядь за ухо.
— Даллас… Я не знала, что ты сегодня записан.
— Привет, Фиона. Я с Уиллоу Эндрюс. У нас назначена встреча с Эйданом, — объясняет он, не отрывая взгляда от меня.
Даллас не соврал, что внутри есть офис. Он не современный, как тот, в который я ходила за своим первым тестом на беременность. Первый профессиональный. Я сделала пятнадцать домашних тестов, а потом наконец пошла к врачу, потому что отрицала и решила, что все они бракованные.
В зале ожидания напротив деревянной стойки регистрации стоят несколько стульев. На стене по центру висит фотография пожилого мужчины с его именем, а рядом — доска с рекламными листовками.
Сделайте прививку от гриппа!
Запишитесь в лигу боулинга!
Сбор средств для пожарных в эту пятницу!
Красные губы медсестры удивленно открываются, и она с любопытством смотрит на меня так же, как все на ярмарке.
— Понятно. Позвольте мне собрать документы, которые ваш врач прислал сегодня утром, а затем я провожу вас в смотровую.
Даллас засовывает руки в карманы джинсов.
— Рик сегодня у себя?
— Нет, он на охоте. Не вернется до выходных. У нас сегодня легкий график, даже с Эйданом здесь. — Она смеется. — Все помнят те неприятности, в которые он попал, когда вы были моложе, и они еще не уверены, доверять ли ему иглы.
Я дергаю головой, чтобы посмотреть на Далласа. Какого черта? Он привел меня к какому-то шарлатану?
— Эйдан знает, что делает, — говорит Даллас, успокаивая меня. — Мы не можем все оставаться детьми, которые пили за сараем моих родителей или чуть не подожгли городскую площадь.
Фиона хлопает его по плечу.
— Я скучаю по тем дням. — Она хлопает его по следующему.
— Как у тебя дела?
Он кивает, проводит рукой по волосам, и его лицо напрягается.
— Хорошо.
— Дай мне знать, если тебе что-нибудь понадобится, хорошо?
— Спасибо, — отвечает он категорично.
Ну… это, конечно, весело.
— Итак, куда? — спрашивает он.
Она ведет нас в комнату в конце коридора. Дверь не пронумерована, но на верхнем стекле написано Доктор Эйдан Райли.
Я сажусь на смотровую кушетку, а Даллас придвигает свой стул рядом со мной. Я не замечаю, что постукиваю ногами, пока он не кладет руку мне на бедро, заставляя меня вздрогнуть. Я удивляюсь, что не убираю ее. Он может вывести меня из себя, но его прикосновение расслабляет меня. Однако это не мешает мне хмуриться на него.
Раздается стук в дверь, и Даллас убирает руку, как ребенок, пойманный в банке с печеньем, когда входит доктор.
Первое, что я замечаю,