Кара Колтер - Сияющий мир
Нейт пытался тянуть вперед упрямого пони, Эйс держала в руках поводья и звенела бубенчиками, поощряя Счастливчика идти вперед.
В конце концов Нейт шлепнул пони по крупу, надеясь так заставить его двинуться. Однако Счастливчика, очевидно, ничто не могло заставить изменить решение.
— Да ему, похоже, нравится, — заметила Морган, наблюдая, как пони радостно взбрыкивает, опустив веки с выражением абсолютного удовольствия на лукавой морде.
Нейт изо всех сил уперся ладонями в круп пони, подталкивая его вперед.
— Давай же, иди вперед, черт бы тебя побрал!
Несмотря на силу Нейта, пони уперся копытами в снег и замотал головой, не двигаясь с места.
— Фабрика консервов по тебе плачет! — прорычал Нейт. — Грузовик приедет за мясом в понедельник.
— Ох, прекрати, — взмолилась Морган.
— Он просто шутит, — прошептала Эйс. — Он так каждый раз говорит.
Пони отступил назад, утянув за собой мужчину.
— Пожалуй, консервы — это слишком хорошо для тебя, — пробормотал Нейт. — Приманка для медведя. Охотники приедут в среду.
Пони наклонил голову, как будто и в самом деле обдумывал сказанное, потом отскочил еще на фут назад, и Нейт растянулся в снегу рядом с ним.
— Пора доставать яблоко! — закричала Эйс.
Если остановка в поездке и испортила ей удовольствие, ее сияющее личико этого не отражало.
— Я не собираюсь давать ему взятку за то, чтобы он двинулся вперед. Ни за что. И я горжусь этим. Гордость Хетоуэев — наше все, Морган.
Но уже через несколько минут бесполезной борьбы с толстеньким пони Нейт тяжело вздохнул и выудил из кармана яблоко.
Как только Счастливчик увидел фрукт, он подался вперед.
— Вот обжора, — пробурчал Нейт, держа яблоко на расстоянии нескольких дюймов от морды пони и пускаясь трусцой.
Морган снова расхохоталась, глядя, как упитанный пони рванулся вперед, вытянув шею и изо всех сил стараясь достать угощение.
Они быстро вернулись на ферму, и Эйс настояла на том, чтобы Счастливчик получил заслуженную награду.
Задыхаясь от быстрого бега, Нейт протянул ему фрукт и быстро отдернул пальцы, которые тот попытался откусить вместе с яблоком.
Морган решила для себя, что, пожалуй, можно очень многое узнать о мужчине, глядя на то, как он сражается с упрямым пони и какую дистанцию готов бежать по заснеженному полю ради дочери.
Нейт помог Морган выбраться из саней, криво улыбнулся и отвесил шуточный поклон:
— Вижу, я тебя позабавил, — а потом добавил уже серьезнее, пристально глядя на нее: — Мне нравится, когда ты смеешься, Морган Мак-Гир.
— Да и мне тоже!
— Уверен, это было совсем не то, что ты себе представляла, когда я предложил покататься на санях.
— Честно говоря, нет. Это было намного лучше! За исключением... — Морган наклонилась и прошептала Нейту на ухо о том, что ей нужно зайти в дамскую комнату. Попудрить носик.
— Эйс? Отведи мисс Мак-Гир в дом.
Как только они приблизились, отворилась дверь. Миловидная темноволосая женщина в теплом свитере доброжелательно улыбнулась.
— Тетя Молли! — воскликнула Эйс.
— Вы, должно быть, замерзли, — сказала Молли, обнимая девочку.
— Вообще-то, — неловко начала Морган, — я была бы очень благодарна, если бы вы показали, где находится...
К счастью, ей не пришлось договаривать, потому что, рассмеявшись, Молли указала в конец коридора:
— Там. Да, понимаю, я тоже каталась на санях с этим упрямцем Счастливчиком!
Когда Морган вернулась, Молли объяснила, что ездила за покупками и поэтому не встретила их раньше.
— Как вел себя Счастливчик?
— Просто отвратительно! — счастливо заявила Эйс.
— Вот здорово, — ответила Молли, и они все рассмеялись, что заставило Морган еще полнее ощутить свою принадлежность к священному кругу семьи. С Молли она чувствовала себя так уютно и легко, как ни с кем другим.
— Меня зовут Морган Мак-Гир, я учительница Эйс, — сказала Морган, протягивая ей руку.
— О, знаменитая миссис Мак-Гир.
— Мисс. Никак не могу переубедить детей, так что больше не пытаюсь.
— Ах, мисс? — Молли посмотрела в окно на Нейта, который распрягал пони. В ее глазах застыл вопрос, который, к счастью Морган, так и не был озвучен, потому что она понятия не имела, как ответить.
Да, несомненно, что-то происходило между ними с Нейтом. Но что? Дружба? Морган думала, это было нечто большее. Намного большее. А что думал он?
— Мама Эйс, Синди, была моей сестрой, — сказала Молли, провожая Морган на кухню.
Этот момент мог быть очень неловким, но почему-то Морган ничего такого не почувствовала.
Молли взяла в свои руки ладонь молодой учительницы.
— Мы очень любим Нейта. И хотим, чтобы он вернулся. Иногда, — задумчиво произнесла она, — мне кажется, что мы потеряли всех троих.
— Троих? — переспросила Морган.
— Не обращай внимания. Это долгая история, у которой, возможно, будет хороший конец. Честное слово, когда я выглянула в окно минуту назад, Нейт улыбался! Это случалось редко за последние два года, и уж никогда — после общения с этим пони!.. О, это Кейт, мой муж. Кейт, это Морган, Нейт привез ее к нам покататься вместе с Эйс на санях.
Ни одного слова о том, что на самом деле Морган была учительницей Эйс.
— Понравилось? — поинтересовался Кейт.
— В жизни не испытывала ничего более восхитительного.
Он пристально смотрел на нее несколько секунд и, как и его жена, остался доволен.
Как глупо было радоваться тому, что она принята семьей Нейта! Они ведь едва знают ее. Впрочем, последнее обстоятельство легко было исправить: когда Нейт вошел, стряхивая снег с ботинок, их всех пригласили пообедать горячим, только что из духовки, чили.
— Морган? Это не нарушит твои планы? — спросил Нейт.
Другая женщина постаралась хотя бы притвориться, что занята в субботу вечером. Но Морган понимала, что так вести себя с Нейтом не получится.
После обеда, когда посуду убрали со стола, на свет появилась старая колода карт. Морган научили играть в девяносто девять, но она была безнадежно побеждена. Вскоре предыдущая бессонная ночь возымела свое действие, и Эйс, несмотря на сопутствующую ей удачу, прилегла на кушетке и сразу же уснула.
Тогда взрослые расселись у камина, и Молли принесла горячий ром, хотя Нейт отказался и попросил горячего шоколада.
Морган подумала, что ей тоже следовало отказаться от алкоголя. Напиток наполнил ее теплом изнутри, ощущением уюта и гостеприимства, так же как и разговор — о делах фермы, о кузнице, о предстоящем рождественском шоу.
— Вы слышали, что места на шоу будут разыграны в лотерее?