Ирма Уокер - Его единственное условие
Издав глухой стон, Тони вошел в нее – медленно, очень медленно, – и эта изощренная ласка так воспламенила Меган, что она с трудом сдержала себя. Почему этот способ любви так зажег ее? Не потому ли, что в нем был налет некой утонченной развращенности? Или потому, что, притворяясь спящей, Меган могла полностью сконцентрироваться на собственных ощущениях и не думать о том, чтобы доставить удовольствие Тони?
Все эти вопросы не имели сейчас никакого значения, сейчас, когда Тони обладал ею. Меган казалось, что она куда-то уплывает, словно растворяясь в воздухе. Нервы, напряженные до предела, позволяли чувствовать только одно – ритмичное покачивание их сплетенных тел. Взад и вперед, взад и вперед… Меган смутно слышала страстные вздохи Тони, понимала, что он вот-вот достигнет пика любовного наслаждения, но ей по-прежнему было важно лишь то, что ощущала она сама. И вот наконец долго назревавший экстаз охватил ее, и она полностью отдалась наивысшему моменту любви…
Застонав, Тони перекатился на спину, не выпуская Меган из объятий.
– А теперь можешь открыть глаза, Спящая Красавица. Я знаю, что ты не спишь.
Меган удивленно распахнула ресницы.
– Откуда ты знаешь?
– Ты забыла…
Он легонько коснулся пальцем ее сосков, все еще твердых от любовной игры.
– Вот это и другие недвусмысленные признаки выдали тебя с головой.
– Ах ты, негодяй! Воспользовался беззащитностью спящей женщины…
– Но ведь чертовски сексуальный негодяй, не так ли?
Меган усмехнулась его самодовольному тону и кивнула:
– Именно так.
Он поцеловал ее в нос и откинулся на спину, положив руки под голову.
– Если не хочешь, чтобы тебя соблазнили, Лунное Дитя, нечего лежать на кровати в костюме Евы. Чего еще ты ждала?
– Во всяком случае, не тебя, – возразила Меган. – Я думала, ты все еще играешь в волейбол с ребятами и не станешь меня тревожить.
Тони помолчал.
– Надеюсь, на восьмом году брака ты не собираешься превратиться в жену-собственницу? – спросил он наконец.
– Ни в коем случае, – успокоила его Меган с улыбкой. – Извини. Я рада, что ты хорошо проводишь время. В конце концов, мы вовсе не обязаны каждую минуту быть вместе. Кстати, я тут на пляже познакомилась с некой молодой особой, Карон Моррисон. Она пригласила нас поужинать с ней и ее мужем сегодня вечером. Ты как?
– Не возражаю. А что представляет собой это юное создание?
– Ну, во-первых, они только что поженились и уже ждут ребенка. Но если ты думаешь, что она стесняется своего положения, то ты ошибаешься. Она говорит об этом без всякого смущения, и вообще очень мила. Мне кажется, нам с ними будет весело. Во всяком случае, хоть какое-то разнообразие.
Следующие несколько дней и в самом деле были веселыми. Обе пары вместе обедали и ужинали, танцевали, меняясь партнерами, в танцевальном павильоне, смотрели представления в гавайском стиле и плавали на лодке в лагуне.
Марк, коренастый и темноволосый молодой человек, в отличие от своей жены, длинноногой блондинки, постоянно то подшучивал над ней, то осыпал нежностями. Жизнерадостность и молодой задор этой пары придавали живость и веселье совместному времяпрепровождению.
Однажды вечером, после того как все четверо провели день, осматривая местные достопримечательности, Меган спросила мужа, что он думает об их новых знакомых.
– Очень открытые, симпатичные ребята, – ответил Тони. – Правда, рядом с ними я чувствую себя ветхозаветным старцем… Но вообще они очень милы.
Последние два дня, когда Моррисоны уехали, Меган вдруг поняла, что скучает по ним. Это ее удивило. В конце концов, что общего может быть у нее и Тони с этими гораздо более молодыми людьми? Неужели она скучает по их юмору и жизнерадостности? Моррисоны всегда вели себя так, словно жизнь определенно должна доставлять им одни удовольствия. Или потому, что, общаясь днем с юными молодоженами, они вечером обсуждали их и это еще больше сближало ее с Тони?
В последнюю ночь пребывания на Мауи Меган и Тони рискнули искупаться при луне. Тони наконец осуществил свою давнюю мечту заняться любовью в воде – он всю неделю грозился, что непременно это сделает. Хотя Меган старалась отвечать на его страсть, она все время беспокоилась, что их увидят с берега, и была рада, когда все закончилось.
Когда они вернулись в бунгало, Тони был странно задумчив, а на вопрос жены, не простудился ли он, коротко бросил: «Нет» – и добавил, что просто немного устал. Завтра им предстоит хлопотный день, поэтому лучше сейчас же лечь спать, чтобы хорошенько выспаться.
Меган порывалась спросить, только ли усталость его беспокоит, но лицо Тони было таким недружелюбным, что она не рискнула задать свой вопрос. Направляясь в ванную, чтобы почистить зубы, она вдруг вспомнила юную Карон Моррисон. Вот уж кто не удовольствовался бы таким ответом! Она приставала бы к мужу до тех пор, пока не выяснила все до конца. Ну а если бы он, как только что Тони, отделался ничего не значащими словами вроде того, что устал? Карон наверняка бы и это не смутило, и она высказала бы все, что у нее на душе. Но разве Карон жена Тони? А сама Меган ничуть не похожа на эту юную жизнерадостную особу.
Чувствуя досаду, Меган достала из шкафчика зубную щетку. Снимая колпачок тюбика с пастой, она вдруг увидела на нижней полке небольшую овальную коробочку с таблетками.
Меган взяла ее в руки и машинально пересчитала содержимое. Четыре ряда розовых капсул лежали в своих гнездышках. Только тут до нее дошло, что за всю неделю она ни разу не вспомнила о противозачаточных таблетках.
Глава 6
По возвращении с Мауи Меган с головой погрузилась в работу.
Отделку вновь открытого магазина Тауберта в Пало-Альто было решено поручить фирме «Фарадей интериерс», и, хотя выполнить заказ могло любое подразделение фирмы, мистер Фарадей решил, что поскольку это детище Меган, то ей и карты в руки. А работа предстояла нешуточная. Надо было согласовать с заказчиком все детали, выбрать подходящие материалы, руководить подчас строптивыми подчиненными – словом, вникать одновременно в сотню разных дел, причем все они имели тенденцию складываться не так, как задумывалось, несмотря на тщательную предварительную подготовку.
Меган всегда доставляло большое удовольствие наблюдать, как идея, еще недавно существовавшая лишь у нее в голове, постепенно претворяется в жизнь, как серые, скучные стены и полы преображаются, становясь несказанно красивыми. Однако первый приступ эйфории прошел, и она столкнулась с тем, что все вокруг, словно сговорившись, то и дело вставляют ей палки в колеса.
Оптовик продал ей напольное покрытие невысокого качества, а когда она указала ему на ошибку, отговорился тем, что это вина самой фирмы. С грехом пополам проблему удалось решить, но на ее месте тут же возникла новая. На этот раз смуту посеял сам мистер Фарадей. В последнюю минуту он вдруг передумал и, вопреки первоначальной договоренности, стал утверждать, что идея Меган вставить настенные пейзажи не в обычные рамы, а в искусно выполненную имитацию оконных переплетов – слишком дорогостояща, а потому нереальна.