Босс (ЛП) - Хауэлл Слоан
— Мы с Итаном… э-э-э… поругались.
— Ладно? — я в замешательстве. Ему нужен совет о дружбе? И он только что прилетел оттуда, где Итан?
— Это было странно. Мы никогда так не спорили. Все дело в тебе. Ну, почти все. — Он делает паузу. — Я не должен рассказывать тебе обо всем этом. Но выглядел он неважно.
— Он в городе? — я чешу голову, пытаясь собрать головоломку воедино. Я недовольна собой за то, что заставила его так долго ждать, и не хочу, чтобы он расстраивался или создавал проблемы с друзьями вне работы. В то же время он лгал мне и не дал увидеться с папой, когда тот мог умереть. Конечно, Итан никак не мог этого знать, но это все равно произошло. Если бы он был честен, думаю, этого бы не случилось.
Мэтт машет рукой в сторону офиса.
— Да, он просто сказал всем, что его нет в городе. Он не мог прийти в офис и встретиться с тобой.
— Это смешно.
— Есть вещи… — он засовывает руки в карманы джинсов. — Есть вещи, которые я не могу тебе рассказать. Это не мое дело. Но он — тот еще тип.
— Может, ему стоит начать быть честным с людьми, и он не будет попадать в такие ситуации.
Мэтт вздыхает.
— Расскажи мне об этом.
— Так ты знаешь? Что он лгал мне? Заставил делать кучу ненужной работы, а потом не пускал к отцу, пока тот был болен? — я складываю руки на груди и стучу ногой. Это мой рассказ, но я не могу его остановить. — Что еще он сказал?
Мэтт отворачивается, на его губах появляется легкая ухмылка.
Моя кровь начинает нагреваться, я жую внутреннюю сторону щеки. Смущение смешивается с раздражением, охватившим меня.
Мэтт, должно быть, чувствует это и отступает на шаг.
— Он не вдавался в подробности. Просто сказал, что вы поцеловались и разожгли пожар. Клянусь. — Я немного остываю. Могла бы умереть, если бы Итан рассказал Мэтту Сталворту о том, как я кончила ему на пальцы на заднем сиденье его машины.
— Так почему ты мне все это рассказываешь?
— Потому что… не знаю… потому что ты ему подходишь? Мне всегда удавалось достучаться до него вне работы, но не в этот раз. Может, ты сможешь. Он не может продолжать жить как животное, запершись в своем доме.
Господи, что я делаю с этим парнем? Не зная всей истории, я беспокоюсь о том, какой эмоциональный багаж носит с собой Итан. Я совру, если скажу, что часть меня немного не рада его хандре. Ему нужно напомнить, что он не может относиться к людям так, как это делает. Я также знаю, что часть меня рада, потому что это означает, что у него есть настоящие чувства ко мне. Я для него не просто игра — прижать к ногтю уязвимого бухгалтера и перейти к следующему завоеванию.
Мэтт стоит и смотрит. Что мне делать? Позволить Итану прийти ко мне? Не похоже, что он на это решится.
— Думаешь, он бы так поступил? — Мэтт снова начинает вышагивать.
— Не знаю. Я просто беспокоюсь о своем друге. Может, ты поговоришь с ним?
Люди в офисе начинают поглядывать на нас в конференц-зале. Итан скоро узнает, что Мэтт говорил со мной, и это как бы вынуждает меня действовать. Во всяком случае, я так себе говорю.
— Я поговорю с ним.
Глаза Мэтта загораются, как будто его гениальный план сработал.
— Клянусь Богом, если он послал тебя поговорить со мной за него, хандра станет наименьшей из его проблем. — Я сжимаю руки в кулаки.
Мэтт смотрит вниз и поднимает руки вверх.
— Я клянусь. — Он практически трясется, пытаясь сдержать себя.
Я восхищаюсь тем, как сильно он заботится о своем друге. Здорово, что у Итана есть такой человек, как Мэтт, который заботится о нем.
— Он не знает. И убьет меня. Пожалуйста, не говори ему.
— Может, и не скажу. Если… — я решаю поиздеваться над Мэттом, просто чтобы немного развлечься, раз уж он специально загоняет меня в угол, вынуждая пойти на поводу у Итана.
Мэтт озадаченно склоняет голову набок.
— А? Что?
— Сегодня вечером мне понадобится хоум-ран и несколько RBI. На этой неделе я играю против отца в своей лиге фэнтези, и ты в моей команде.
Он смеется.
— Ты что, блядь, издеваешься?
— Нет.
Он прерывает свой смех и улыбается.
— Неудивительно, что ты ему чертовски нравишься. Безжалостная.
Мое сердце колотится при этой мысли. Я нравлюсь Итану Мейсону. По моему телу бегут крошечные мурашки.
— В любом случае. Спасибо. — Он начинает уходить.
— Я серьезно отношусь к этим цифрам, Сталворт.
— Сделай моего друга счастливым, и ты получишь свои цифры. Господи.
***
Я сижу в своей машине перед огромным домом Итана. В последний раз, когда я приезжала сюда на машине, Итан довел меня до оргазма, введя в меня два пальца. При этой мысли меня пробирает легкая дрожь.
— Не спускай его с крючка, Дженни. — Я регулярно подбадриваю себя перед зеркалом. Но уверена, что это помогает.
Мои каблуки стучат по тротуару, а пульс учащается с каждым шагом, который приближает меня к двери. Перевожу дыхание и стараюсь сохранить правильное выражение лица, прежде чем постучать. Слышен звук, похожий на звук выключающегося телевизора, а затем шаги.
Возьми себя в руки.
Мои пальцы дрожат, когда шаги приближаются. Делаю несколько шагов назад. Я не могу находиться так близко к Итону, когда он откроет дверь. То, что у него красивое лицо и тело, не может отвлечь меня от того, что он вел себя как идиот, и не может заставить меня забыть о тех глупых вещах, которые он сделал.
Дверь открывается.
Черт.
Эти карие глаза смотрят на меня. Его лицо покрыто щетиной, он одет в футболку с V-образным вырезом и спортивные шорты, волосы растрепаны. На природе он сексуальнее, чем в тюрьме, которую называет офисом. Как такое вообще возможно?
У меня по коже ползут мурашки от того, каким великолепным он может быть, даже не стараясь. Никто не должен так выглядеть.
— Ты собираешься вернуться на работу? — я скрещиваю руки, стуча ногой.
Итан смотрит на мою ногу, потом снова на меня.
— Я тоже рад тебя видеть. Что тебе нужно?
Какого черта? Думала, этот засранец по мне сохнет? Я делаю мысленную заметку придушить Сталворта. Но не перед игрой. Он нужен мне в составе.
— Думала, ты уехал из города?
— Я был… — он останавливает себя.
Боже, он снова собирался солгать.
— Почему ты здесь? — спрашивает Итан.
Смущение — это преуменьшение. Даже в одиночестве, в растрепанном состоянии он держит стены так, словно мы в офисе.
— Ты собираешься заставить меня стоять здесь на крыльце весь день?
Он вздыхает от отчаяния, но открывает дверь, приглашая меня войти.
Проношусь мимо него, убеждая себя, что не уйду без какого-то завершения или объяснения. Я обещала Мэтту поговорить с ним, хотя и припасла для него несколько слов.
Дом красивый, с огромной открытой планировкой и современными светильниками. Декор минималистичный, как я и ожидала. Итан стремится к эффективности и отсутствию лишних трат.
Вхожу в его гостиную. Может, Мэтт все-таки сказал правду? На столе стоят несколько контейнеров из-под китайской еды и пустые банки из-под «Бен и Джерри». Итан не кажется мне человеком, который ежедневно ест углеводы и сахар.
— Ты собираешься рассказать мне, что здесь делаешь? — его самоуверенный голос не соответствует неопрятному виду.
Мои ногти впиваются в ладони. Я кручусь на месте.
— Почему ты не в офисе?
— Я работаю дома. — Он говорит это так, словно я маленький ребенок в школе. — Так вот о чем ты пришла спросить?
— Ты действительно очень раздражаешь. Ты знаешь об этом?
— О, пожалуйста, как будто тебе есть, о чем поговорить. — Он кладет руки на бедра.
Я стараюсь не обращать внимания на то, что у него ниже пояса, хотя глазам все равно хочется поблуждать.
— Мы говорим не обо мне. Я сегодня пошла на работу.
— Разве ты не должна быть там прямо сейчас? Или я плачу тебе за то, чтобы ты сидела здесь и говорила со мной о всякой чуши?
Вот урод. Он прав, но это ни то и ни другое. Мы говорим о нем, а не обо мне.