Грешник - Келси Клейтон
— Отвали от него! — Кричит какой-то парень.
Не успеваю я опомниться, как два вышибалы из бара оттаскивают меня прочь. Мои руки в крови, и я злобно ухмыляюсь, наблюдая, как какой-то парень помогает ошеломленному Брейди подняться. Судя по выражению его глаз, я знаю, что донес свою точку зрения.
Меня вводят в маленькую комнату, похожую на офис, с двумя мужчинами, с которыми, я думаю, было бы неразумно пытаться бороться. Один из них достает телефон и звонит в полицию, говоря им, что у них есть кто-то, кого нужно забрать. Я закатываю глаза, думая о том, что моей маме придется вносить за меня залог. Это будет не в первый раз, но это все равно то, чего я хотел бы избежать.
— Как сильно ты хочешь притворяться, что ничего не видел сегодня вечером?
Они обмениваются взглядами, прежде чем покачать головами. — Мы не берем взяток от таких высокомерных придурков, как ты, которые думают, что деньги решают все.
Если бы только они знали меня. — Позвольте мне объяснить. Этот парень пытался изнасиловать мою девушку. Я всего лишь защищал ее.
Один из них начинает смеяться, как будто это самая абсурдная вещь, которую он когда-либо слышал, а другой весело улыбается. Тем не менее, они никак не сдвинутся с места. Похоже, я проведу свою ночь в тюремной камере.
***
Я смотрю в потолок, считая плитки, когда меня зовут. Я встаю и нахожу знакомое лицо, Трэвиса Кеннеди. Он здешний лейтенант и был хорошим другом моего отца до его ареста. Я улыбаюсь, когда он оглядывает меня с ног до головы и качает головой.
— Грейсон, — приветствует он. — Что ты делаешь взаперти? Каков отец, таков и сын?
Я обнимаю его, чувствуя себя так, словно в последний раз видел его много лет назад. — Что я могу сказать? У меня было кое-что, о чем мне нужно было позаботиться.
Он уводит нас прочь от камер и выводит вперед. — Я никогда не принимал тебя за гомофоба. Тебе повезло, что мистер Лоуренс не хочет выдвигать обвинения. Его парень уже несколько часов кричит "преступление на почве ненависти".
— Преступление на почве ненависти? — Спрашиваю я в замешательстве, пока до меня не доходят другие слова. — Подожди, парень? Брейди гей?
Глядя на меня так, словно у меня выросла лишняя голова, он кивает. — Разве не поэтому ты выбил из него все дерьмо?
Внезапно все это обретает смысл. Почему она не говорит о своих отношениях с ним. Почему он танцует с ней в студии. Кто был тот парень, который помогал ему подняться после того, как я разбил ему лицо. Он не парень Саванны. У него есть свой парень.
Если она притворяется, что встречается с геем, то для этого должна быть причина — и я полон решимости выяснить, что это такое.
— Эй, Трэвис, у тебя случайно нет нового адреса Саванны Монтгомери? Я пытался найти ее с тех пор, как вернулся в город, но она больше не живет через дорогу.
Сначала он выглядит нерешительным, но в конце концов вводит имя в компьютер. Возможно, я все-таки нашел то, что мне нужно.
Глава 9
Саванна
Я просыпаюсь утром, чувствуя себя более одинокой, чем обычно. Когда я захожу на кухню, я замечаю, что в доме все еще чисто. Вчера, когда тренировку по подбадриванию отменили, я танцевала целый час, прежде чем Брейди пришлось готовиться к свиданию с Джейкобом. Итак, от нечего делать я убралась в доме. Однако обычно это не мешает моему отцу все испортить.
Идя по маленькому коридору, я нахожу его спальню пустой. Конечно. Я хватаю свой телефон и делаю обычные телефонные звонки, на этот раз обнаруживая его в больнице. Ну, по крайней мере, он жив. Мне сказали, что произошел несчастный по пьяни в доме друга и умудрился наступить на гвоздь, который прошел прямо через его ногу. Я съеживаюсь от этой мысли, но так ему и надо. Может быть, если бы он был трезв, этого бы не случилось.
Я быстро принимаю душ и готовлюсь к школе, чтобы для разнообразия насладиться чистотой в доме. Как только я закончила, я услышала, как Брейди подъезжает — я направляюсь к двери.
— Привет. Сначала мне нужно, чтобы ты отвез меня в больницу, моего отца выпишут с— Мои слова обрываются, когда я смотрю на своего лучшего друга, который выглядит так, будто его сбил грузовик. — Что, черт возьми, с тобой случилось?
У него порез над бровью, разбита губа, нос явно сломан, и он весь в синяках. Я протягиваю руку, чтобы провести рукой по его скуле, но отстраняюсь, когда он морщится.
— Это ерунда.
Мои глаза сужаются. — Это точно не ерунда. Кто, черт возьми, сделал это с тобой?
Он качает головой. — Не беспокойся об этом, Рокки. Я в порядке.
— Нет, — останавливаю я его, поднимая руку. — Что, черт возьми, случилось, Брейди?
Глядя на руль, он наконец вздыхает. — Грейсон пришел, чтобы найти меня прошлой ночью, и мы поссорились.
— Это сделал Грейсон?! — Возмущения, бегущего по моим венам, достаточно, чтобы уничтожить целую армию. — Я собираюсь убить его.
— Не надо. Говорю тебе, со мной все будет в порядке. Итак, больница? Во что твой идиот-отец ввязался на этот раз?
Я пристально смотрю на него. — Перестань пытаться сменить тему. Отвези меня в школу.
— Но как насчет твоего отца?
— Он взрослый мужчина, в больнице с кучей врачей и оправданием для обезболивающих. Я уверена, что с ним все в порядке. Школа, сейчас же.
Не пытаясь больше бороться со мной, он заводит машину и направляется к школе Хейвен Грейс.
***
К тому времени, когда мы подъезжаем к месту назначения, я так злюсь, что меня трясет. Я собираюсь выскочить из машины, когда Брейди хватает меня за запястье.
— Не причиняй себе вреда, Сев.
Я ободряюще улыбаюсь ему. — О, поверь мне, сегодня пострадаю не я.
Развернувшись, я поднимаюсь по ступенькам и захожу в школу. В ту секунду, когда я сворачиваю в коридор, я