Розамунда Пилчер - Карусель
Феба мягко сказала:
— Шарлотта, пожалуй, тебе пора собираться домой.
— Да, я уже должна идти?
— Ну, ты не должна, но я сказала, что ты вернешься около пяти.
Шарлотта посмотрела вверх, и вид у нее был очень жалобный.
— Я не хочу уходить. И я не могу идти пешком, потому что на улице дождь.
— Пруденс отвезет тебя на машине.
— Ну…
Боясь, что она сейчас расплачется, я поспешила сказать:
— Не забывай, что у нас есть планы на завтра. Съездим куда-нибудь на машине. Хочешь, я за тобой заеду?
— Нет, я ненавижу, когда заезжают, потому что ненавижу ждать. Я всегда боюсь, что за мной не придут. Я сама сюда дойду. Пешком, как сегодня утром. Во сколько мне надо прийти?
— Ну, в половине одиннадцатого пойдет?
— Хорошо.
Дэниел поднялся.
— А ты куда собрался? — спросила Феба.
— Мне тоже пора идти, — ответил он.
— Я думала, ты останешься поужинать с нами. Лили сделала куриную запеканку.
— Нет, к сожалению… мне надо ехать. Надо позвонить. Я обещал Петеру Часталу, что свяжусь с Льюисом Фэлконом, но до сих пор еще этого не сделал…
— А, ну что ж, — сказала Феба, которая всегда мгновенно соглашалась с чужими решениями и никогда не пыталась с ними спорить, — тогда поезжай вместе с Пруденс. Она подбросит Шарлотту и отвезет тебя в Порткеррис.
Он взглянул на меня.
— Вы не против?
— Конечно, нет.
На самом деле я была против, потому что мне хотелось, чтобы он остался с нами поужинать.
— До свидания, Феба.
Он подошел поцеловать ее, и она нежно похлопала его по руке, позволяя ему уйти и не задавая вопросов.
Я должна вести себя именно так, сказала я себе, надевая пальто. Если я не хочу утратить его расположение, я должна вести себя именно так.
Он сел впереди, а Шарлотта уселась сзади, подавшись вперед так, что ее бледное личико оказалось между нами.
— А куда мы завтра поедем? — поинтересовалась она.
— Не знаю. Я еще не думала об этом. А где тут интересные места?
— Можно поехать на холм Скадден. Там есть ежевика. И на вершине холма много скал, а на одной из них — след от ноги великана. Правда. Настоящий огромный след.
— Вы можете отправиться в Пенджизал, — сказал Дэниел.
— А что там? — спросила я.
— Там можно прогуляться по скалам, и во время отлива там образуется огромный и глубокий каменный бассейн, в который заплывают тюлени.
Шарлотта тут же забыла про свой холм. Следы великана не шли ни в какое сравнение с тюленями.
— Ух ты, давайте туда поедем! Я никогда не видела тюленей, по крайней мере вблизи.
— Да я даже не знаю, где этот Пенджизал, — сказала я.
— Дэниел, вы покажете нам? — Шарлотта постучала кулачком ему в плечо, изо всех сил стараясь привлечь его внимание. — Вы поедете с нами? Пожалуйста, поедемте с нами!
Дэниел не сразу ответил на эту страстную мольбу. Я знала, что он ждет, что я вмешаюсь и, возможно, придумаю для него какое-нибудь оправдание, но я эгоистично молчала. Сквозь прозрачные полукружия, которые оставляли на ветровом стекле дворники, я видела впереди дорогу, залитую грязной водой, и дубы, черневшие на фоне неба и гнувшиеся под порывами дождя.
— Ну пожалуйста, — настаивала Шарлотта.
— Может быть, — сказал он.
Но она не отставала.
— Это значит да или нет?
— Ну, хорошо… — он повернул к ней голову и усмехнулся, — да.
— О, здорово! — она захлопала в ладоши. — Что мне надо взять с собой, Пруденс? Взять резиновые сапоги?
— Да, пожалуй, возьми. И хороший плащ на случай дождя.
— Но мы ведь устроим пикник, правда? Даже если будет дождь!
— Конечно, устроим. Найдем где-нибудь местечко и поедим. Что ты любишь? Бутерброды с ветчиной?
— Да, и колу.
— Кажется, у нас нет колы.
— Наверное, у бабушки есть. А если и у нее нет, я схожу и куплю. Ее продают в местном магазине.
Мы подъехали к Уайт-Лодж. Я заехала в ворота и направилась к дому, который ждал нас, залитый струями дождя, и его замкнутый и глухой лик ничего не пропускал наружу. Мы подъехали прямо к ступеням, и Дэниел вышел, чтобы помочь Шарлотте выбраться с заднего сиденья. Он стоял, глядя на нее сверху вниз. В руке у нее был ее рисунок. Феба сняла его с каминной полки и отдала ей, когда мы уже собирались выходить.
— Не забудь это, — сказала она и добавила с надеждой, — может быть, ты захочешь подарить его своей бабушке.
Но сейчас Шарлотта протягивала его Дэниелу.
— Вы не хотели бы сохранить его? — спросила она застенчиво.
— Да, я был бы очень рад. Но разве он не предназначен для твоей бабушки?
— Да нет, он ей не нужен.
— В таком случае я его возьму. — Он так и сделал. — Спасибо. Я буду хранить его как сокровище.
— Тогда до завтра. До свидания! До свидания, Пруденс. Спасибо, что подвезли меня.
Мы смотрели, как она поднималась к двери по ступеням. Когда Дэниел снова сел в машину, дверь отворилась. Клин желтого света прорезал темноту, и мы увидели миссис Толливер. Она помахала нам — может быть, в знак благодарности, а может, на прощание — и увела Шарлотту в дом.
Глава 5
Мы направились в Порткеррис. Это было короткое путешествие, но в тот вечер мы с Дэниелом проделали его в полном молчании. Иногда молчание двух людей бывает спокойным и расслабленным, а иногда оно красноречивее слов. Однако иногда оно становится напряженным и утомительным, и это был как раз тот самый случай. Мне хотелось разрядить напряжение, завязать какой-нибудь пустяковый разговор, но я не чувствовала поддержки в неподвижном человеке, сидящем рядом, и не находила слов. Его рука, до сих пор державшая рисунок Шарлотты, лежала на колене. Голова была повернута в противоположную от меня сторону. Он не отрываясь смотрел на вымокшие серо-зеленые поля, на каменные стены, на дождь. Похоже, что говорить нам было не о чем.
Наконец мы подъехали к воротам отеля, въехали на его территорию и припарковались рядом с дорогими машинами. В этот мрачный вечер даже у процветающего отеля «Касл» был неприкаянный вид тонущего лайнера, чьи редкие освещенные окна отражались в море луж.
Я заглушила двигатель и ждала, когда Дэниел выйдет из машины. Был слышен только стук дождевых капель, барабанивших по крыше, да шелест ветра, дувшего с моря, лежавшего далеко под нами. Прислушавшись, я уловила звук далекого прибоя, разбивавшегося о берег. Дэниел повернулся и взглянул на меня.
— Вы зайдете?
Я не поняла, чего ради он вдруг решил меня пригласить.
— Нет. Вам нужно поговорить с Льюисом Фэлконом, а мне пора возвращаться…
Он настойчиво повторил: