Люси Гордон - Маскарад чувств
«Мне и самой уже непонятно, кто я на самом деле», – подумала Салли с грустью.
Несколько минут она наслаждалась тишиной и прохладой в ночном саду. Не привыкшая ко всеобщему вниманию, она быстро устала от этого и убежала сюда, чтобы прийти в себя в одиночестве. Она уже собиралась вернуться обратно, но неожиданно услышала, как люди, стоящие в нескольких метрах от нее, говорят между собой по-английски.
– Должна признаться, я удивлена тем, что Дэмиано решил провести свадьбу именно сейчас, – сказала женщина.
– Ты имеешь в виду – во время карнавала? Но в это время многие женятся. Что же в этом странного? – спросил мужчина.
– С карнавалом у Дэмиано связаны особые воспоминания. Тогда Джина наконец решилась связать с ним свою судьбу, хотя к тому моменту он практически потерял всякую надежду. Я была на том вечере, и я до сих пор помню, как изменилось его лицо, когда он понял, что значит ее появление. Поначалу он не мог поверить своим глазам, а затем бросился к ней с распростертыми объятиями, сияя от счастья.
– Неужели? Совсем не похоже на него, ведь он обычно никогда не проявляет свои чувства в присутствии других людей.
– Да, – согласилась собеседница. – И я больше никогда не видела его таким счастливым, как тогда. Они сбежали с маскарада в ту ночь, а уже через несколько дней мы узнали о предстоящей свадьбе. К сожалению, их счастье оказалось скоротечным. Остается только гадать, что у него сейчас на душе. Как он справляется с ролью жениха другой женщины, ведь воспоминания о прошлом, должно быть, преследуют его в эту ночь?
– Что-то ты чересчур сентиментальна сегодня, – заметил мужчина с иронией.
– Наверное. Все же я надеюсь, что он без памяти влюблен в свою невесту и больше не думает о Джине постоянно.
Салли нужно было поскорее уйти из сада, пока они не заметили ее и не увидели, что она дрожит как осиновый листок из-за услышанных слов.
«Без памяти влюблен в невесту»… Горькая ирония заключалась в том, что это не имело ничего общего с действительностью. На самом деле этот брак станет еще одним подтверждением того, как сильно Дэмиано любит Джину, ведь ради благополучия их сына он готов на все, даже на брак с нелюбимой женщиной. Но ему прекрасно удалось сыграть роль влюбленного жениха, который с гордостью представляет всем свою избранницу.
– Вот ты где. А я уже начал беспокоиться о тебе, – сказал Дэмиано, ожидая ее у входа в зал.
– Прости. Мне не стоило оставлять тебя одного.
– Наверное, для тебя слишком много впечатлений за один вечер. – Он нежно взял ее за руку. – Ты выглядишь уставшей. Почему бы тебе не ускользнуть отсюда? Я сам попрощаюсь с гостями.
Ей действительно хотелось остаться одной, чтобы еще раз обдумать все, что она услышала в саду. Покинув отель, она вернулась в свою комнату, где сразу же сняла маскарадный костюм вместе с маской и оценивающе посмотрела на свое отражение в зеркале.
«Вот настоящая я, и никакой другой нет. – Она грустно вздохнула, рассматривая свою худощавую фигуру и уставшее лицо. – Да уж… Не очень впечатляющее зрелище».
Салли удостоилась чести стать главным действующим лицом торжественного мероприятия, хотя в глубине души понимала, что просто заменяет Дэмиано ту женщину, которой уже не было в живых. Но ее природная рассудительность снова взяла верх, и она вздохнула, злясь на саму себя.
«Прекрати все усложнять, – приказывал ей голос разума. – Ты прекрасно знала, на что идешь. Это просто сделка, выгодная для обоих. Он выполняет все свои обещания, так что не смей жаловаться».
Тем временем многолюдная толпа начала покидать отель, и вскоре на улице стало так тихо, что Салли поняла – праздник закончился. Она вся напряглась в ожидании и наконец услышала стук в свою дверь. Открыв ее, она увидела, что Дэмиано уже успел переодеться и держит в руках два бокала вина, один из которых протянул ей.
– Прости, что оставила тебя одного, – сказала она.
– Все в порядке. – Дэмиано присел рядом с ней на кровать. – Ты была обворожительна, и все тобой восхищались.
Салли не поверила его словам, решив, что это просто проявление вежливости с его стороны. Он устало прикрыл глаза, и сердце Салли, которая была уверена, что карнавал тяготит его из-за воспоминаний о Джине, дрогнуло от жалости к нему.
– Тебе, наверное, нелегко справляться с грустью сейчас? – мягко спросила она.
– Ты о чем? – спросил он, тут же открыв глаза.
– Я знаю, что ты пытаешься выглядеть счастливым женихом ради меня. Мне жаль, что все это происходит во время празднования карнавала. – Она замолчала в нерешительности, но желание знать о нем больше взяло верх. – Ведь карнавал имеет для тебя особое значение из-за Джины, – тихо добавила она.
– Откуда тебе это известно?
– Я услышала, как кто-то из гостей говорил об этом сегодня. Что, когда ты уже потерял надежду, она вдруг вернулась, пришла на карнавал и кинулась в твои объятия.
Из его груди вырвался сдавленный стон, и он как-то весь сник, опустив голову и стараясь не смотреть ей в глаза. На миг Салли решила, что не стоит бередить его старые раны, но надежда заслужить его доверие заставила ее заговорить снова.
– Раз вашу встречу так хорошо помнят посторонние, то что уж говорить о тебе.
– Да. Тогда я просто не мог в это поверить и… – Дэмиано вдруг замолчал, словно опомнившись. – Прости меня. Я не должен говорить с тобой об этом прямо перед нашей свадьбой. Прошу, извини меня за бестактность.
– Не извиняйся. Я сама вызвала тебя на этот разговор. Послушай, мы же не влюблены друг в друга и прекрасно это понимаем. Мы решили пожениться для того, чтобы каждый из нас получил то, что он хочет. Благодаря взаимопониманию и симпатии между нами у нас все получится, и мы даже можем стать хорошими друзьями. Есть ли кто-то еще, с кем ты можешь поговорить о ней?
Он отрицательно покачал головой.
– В таком случае позволь мне стать твоим лучшим другом, человеком, которому ты полностью доверяешь. Конечно, я никогда не заменю тебе ее, но, возможно, как-то облегчу твою жизнь.
Дэмиано удивленно посмотрел на нее, будто сомневался, что правильно расслышал ее слова.
– Ты правда этого хочешь? – спросил он наконец.
– Конечно.
– Спасибо, – прошептал он и поднес к губам ее руку, чтобы поцеловать. – Для меня это много значит.
Салли крепко сжала его руку, пытаясь совладать с собственным волнением.
– Отныне мы можем говорить свободно о чем угодно. Поэтому расскажи мне вашу с Джиной историю. Она была родом из Англии, да? Как вы познакомились?
– Ее брат владел здесь магазином, однажды я зашел туда, увидел ее и влюбился с первого взгляда. Я хотел жениться на ней, но она мечтала стать моделью, поэтому уехала обратно в Англию, где ей предложили контракт. Ее карьера развивалась не слишком стремительно, но все же она не теряла надежды добиться большого успеха. Когда у нее выдавалась пара свободных недель, она приезжала ко мне, но наши отношения напоминали игру в одни ворота. Я обожал ее, а она все время держала меня на расстоянии и не показывала, что на самом деле чувствует ко мне. Мне приходилось всегда первому напоминать о себе и искать с ней встречи. Так продолжалось несколько лет.