Kniga-Online.club

Нора Робертс - Тепло наших сердец

Читать бесплатно Нора Робертс - Тепло наших сердец. Жанр: Современные любовные романы издательство Эксмо, год 2004. Так же читаем полные версии (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте kniga-online.club или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

— Шутишь? — Мэлори с удивлением посмотрела на Зою. — Должно быть, мужчины не дают тебе прохода.

— Интерес быстро улетучивается, когда выясняется, что у меня есть ребенок. — Она пожала плечами. — А меня не интересуют отношения типа «получим удовольствие и разбежимся». Это я уже проходила.

— В данный момент меня тоже не интересуют отношения типа «получим удовольствие и разбежимся». Я должна решить, как жить дальше. Неожиданно свалившиеся деньги рано или поздно закончатся, но пока у меня есть время разобраться, действительно ли я желаю начать собственное дело и, если да, что для этого нужно сделать.

— Я сегодня тоже об этом думала. Мне хочется работать, но мысль о том, что нужно привыкать к новому месту, новым людям, где-нибудь в торговом центре… — Зоя тяжело вздохнула. — И уж совсем глупая мысль — открыть салон на дому. Такое никто не принимает всерьез. Люди думают, что это у тебя не профессия, а хобби. Кроме того, дом перестает быть домом, а я не собираюсь лишать Саймона родного дома, как лишили меня.

— Твоя мать стригла на дому?

— В трейлере. — Зоя отвела взгляд. — Зарабатывала, как могла. Мы жили в глуши, в Западной Виргинии. Отец бросил нас, когда мне было двенадцать, а я была самой старшей из четверых детей.

— Тяжело вам пришлось. Сочувствую.

— Да, нелегко. Но мать старалась, как могла. Надеюсь, что у меня выйдет лучше.

— Ты отлично справляешься — свила такое милое, уютное гнездышко для себя и сына.

— Спасибо. — Щеки Зои залила краска смущения. — В общем, я подумала, что буду искать помещение, которое можно арендовать под парикмахерскую.

— Заодно посмотри, не найдется ли рядом помещение с выходом на улицу для меня и моего маленького художественного салона. — Мэлори рассмеялась и поставила стакан на стол. — Может быть, нам стоит объединиться и открыть совместный бизнес? Искусство и красота — все в одном месте. Об этом стоит подумать… Однако мне пора.

Она встала, и Зоя удивленно подняла брови.

— Нужно навестить Дану. Потом вернусь домой, попытаюсь устроить мозговой штурм и хоть что-нибудь понять в этой дурацкой подсказке. Предлагаю встретиться втроем в начале следующей недели. Устроим военный совет.

— Отлично, только мне нужно подстроиться под расписание уроков у Саймона.

— Конечно. Я тебе позвоню.

Мэлори сомневалась, можно ли то, чем она занялась, назвать мозговым штурмом. Ладно, пусть будет штурм.

Она внимательно изучала подсказку, строка за строкой, искала метафоры и скрытый смысл, недомолвки и намеки. Затем попыталась взглянуть на текст как на целое.

В нем было упоминание о свете, побеждающем тень, и любви, побеждающей печаль. Пожалуй, это можно считать неким намеком на религию.

После ланча Мэлори обошла все церкви и храмы в Вэлли. Домой она вернулась ни с чем, но чувствовала, что день прошел не зря.

Потом она стала выбирать наряд для обеда. Все довольно просто: черная блузка без рукавов, черные укороченные брюки и изящный жакет клубничного цвета.

Ровно в семь Мэлори надела босоножки на высоких каблуках и приготовилась ждать. Из всех своих знакомых она была единственной, кто приучил себя не опаздывать, поэтому стук в дверь приятно удивил девушку. Она даже не успела проверить содержимое сумочки.

— Вы пунктуальны. — Мэлори сочла возможным слегка улыбнуться Флинну.

— На самом деле я жду под дверью уже десять минут, но мне не хотелось выглядеть нетерпеливым. — Хеннесси протянул ей букетик миниатюрных роз, почти такого же цвета, как ее жакет. — Потрясающе выглядите.

— Благодарю. — Мэлори внимательно разглядывала его, с наслаждением вдыхая аромат цветов. Симпатичный. С собакой и без собаки. — Сейчас поставлю их в воду. Очень мило с вашей стороны.

— Рад, что вам понравилось. Мо предлагал конфеты, но я выбрал цветы.

Мэлори замерла.

— Неужели вы взяли его с собой?

— Нет, нет! Он остался дома — с вкусными подушечками и мультиками про Багза Банни[17]. Мо обожает Багза Банни.

— Не сомневаюсь. — Мэлори поставила цветы в вазочку из прозрачного стекла. — Хотите что-нибудь выпить перед уходом?

— Все зависит от вас. Вы согласны идти три квартала в этих туфлях или поедем на машине?

— Я могу пройти на таких каблуках и три мили. Я женщина.

— Бесспорно. И поэтому я сделаю то, о чем мечтал все время с тех пор, как свалился вам на голову.

Натиск ошеломил ее. Это Мэлори сообразила потом, когда к ней вернулась способность соображать. Флинн просто прижался к ней, а его ладони скользнули по талии, по плечам, обхватили лицо.

Он поцеловал ее в губы, очень медленно и очень нежно, даря наслаждение. Каким-то образом Мэлори оказалась зажатой между столиком и телом Флинна. А ее ладони почему-то оказались у него на бедрах. И почему-то она ответила на поцелуй, даже не пытаясь протестовать.

Флинн запустил пальцы в ее волосы и игриво прикусил нижнюю губу — довольно чувствительно. У Мэлори перехватило дыхание, и нежная пикантность поцелуя уступила место пылающей страсти.

— Стой! Подожди! — Ей все-таки удалось поймать эхо тревожных звонков, звучавших у нее в голове, но тело отказалось сотрудничать с головой.

— Ладно. Впрочем, нет. Еще минутку.

Флинн просто не мог оторваться от губ Мэлори, от ее гибкого тела. Нахлынувшие на него чувства превзошли самые смелые его ожидания.

В этой девушке было что-то эротичное и пряное, словно ее губы — это редкий деликатес, который позволено попробовать только ему. И вместе с тем нежное — в бархатистости кожи, облаке золотистых волос, мягких изгибах фигуры.

Он еще раз коснулся губами ее губ и отступил.

Мэлори смотрела на Флинна широко раскрытыми глазами, настороженными и неотразимыми.

— Наверное… — Она надеялась, что долгий, медленный выдох поможет унять дрожь в голосе. — Наверное, нам пора выходить.

— Конечно. — Флинн предложил ей руку, но Мэлори отрицательно покачала головой и вцепилась в свою сумочку. — Я решил, что если поцелую тебя сразу, то не буду думать об этом за обедом, отвлекаясь и теряя нить разговора.

Он открыл дверь, придержав ее и пропустив Мэлори, и сокрушенно вздохнул. Девушка молчала, и он продоложил:

— Беда в том, что теперь, после поцелуя, мне все время хочется еще раз тебя поцеловать, и за обедом я все-таки буду отвлекаться. Если ты заметишь, что я витаю в облаках, будешь точно знать, о чем я думаю.

— Полагаешь, я не догадываюсь, зачем ты это говоришь? — Тем временем они вышли на залитую вечерним светом улицу. — Хочешь, чтобы я весь вечер думала о поцелуе. Вот что у тебя на уме.

Перейти на страницу:

Нора Робертс читать все книги автора по порядку

Нора Робертс - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки kniga-online.club.


Тепло наших сердец отзывы

Отзывы читателей о книге Тепло наших сердец, автор: Нора Робертс. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор kniga-online.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*