Сведи меня с ума - Мелани Харлоу
– Не надо таять, пожалуйста. Я не милый, я просто делаю это потому, что моя сестра заставила меня чувствовать себя виноватым. Она переехала к нашей маме после операции на глаза и на бедра. Я бы не выжил.
– Я все еще думаю, что это мило.
– Будь по-твоему… – проворчал я. – Как я уже сказал, это временно.
– Это все равно считается.
Она смотрела на меня, а температура моего тела становилась все выше.
Я прокашлялся.
– Так, слушай. Можешь остаться здесь или подождать у меня в квартире, а я побегу в приют. Я не уверен, что ты уже приготовилась к сегодняшнему вечеру.
– Я сделала пару звонков, но мне не удалось найти жилье. Мотели и гостиницы с завтраком в городе полностью забронированы до Дня труда, мотель за городом заполнен до следующего вторника, а на Эйр-би-эн-би нет объявлений для Беллами-Крик. Ближайшие предложения – из Голландии, но поскольку моя работа здесь и у меня нет машины… – Она опустила лицо и уставилась на свои туфли. – Мне действительно жаль. Я не хотела снова обращаться к тебе за помощью, но, может быть, ты знаешь кого-нибудь, кто сдает комнату?
– Я не знаю, в голову пока ничего не приходит, но это не значит, что мы не сможем кого-то найти. Послушай, почему бы тебе просто не потусоваться у меня дома, пока я пойду за кошкой, а потом мы сможем поужинать, а я сделаю несколько звонков?
Ее лицо засияло.
– Правда?
– Правда. Это небольшой город, но что-то должно быть.
Я поморщился.
– Если до этого дойдет, я могу спросить свою маму. Она знает все и всех.
От восторга Блэр хлопнула в ладоши и поднялась на цыпочки.
– Идеально!
В этот момент над входом зазвонил колокольчик, и мы оба повернулись и увидели, как идет курьер с огромной корзиной, полной фруктов, закусок и чего-то, похожего на бутылку шампанского.
– О, хорошо, что вы все еще открыты, – сказал он с явным облегчением. – Этот заказ пришел в последнюю минуту, и я подумал, что опоздаю.
– Что это? – спросил я.
– Это свадебный подарок.
Он взглянул на имя на карточке. «Для мистера и миссис Демпси».
Я ругнулся про себя.
Блэр подмигнула мне.
– О, сладкий, как это мило! Наш первый свадебный подарок! От кого это?
Курьер, на рубашке которого был вышит логотип «Беллами-Крик Гифтс Галор», поставил корзину на прилавок и протянул мне карточку.
Я открыл ее и закатил глаза. «Миссис Эпплби», конечно.
Блэр хихикнула.
– Разве она не милая?
– Миссис Эпплби, учитель английского? – спросил курьер.
– Ага. – Я посмотрел на него.
– Она у вас тоже преподавала?
Он пожал плечами.
– А разве не у всех?
Мне пришлось засмеяться.
– Наверное. Что ж, спасибо за доставку.
– Пожалуйста.
Он направился к двери и открыл ее.
– Мои поздравления. Я женат двадцать два года. Лучшее из того, что я когда-либо делал.
Мы с Блэр посмотрели друг на друга, и я покачал головой.
– Мне нужно выпить чертово пиво, – сказал я, – но сначала я должен пойти за котенком.
– Позволь мне пойти с тобой, – взмолилась Блэр, схватив сумку со стола.
– Сможешь познакомить сестру с твоей невестой.
– Даже не шути по этому поводу.
– Почему? Ты уже струсил? – дразнила она меня, пройдя мимо и бросая на меня нахальный взгляд, от которого мне захотелось швырнуть ее к стене и показать ей, насколько я был горячим.
Я наблюдал, как Блэр толкнула стеклянную дверь и придержала ее для меня, но некоторое мгновение я оставался на месте, разглядывая ее, пока она стояла на тротуаре. Мне понравилось, как закат окрасил ее волосы в медный цвет.
– Так что именно ты делала в своей прошлой жизни? – спросил я. – После французского, но до того, как изменились твои обстоятельства?
– Я отвечала за бренд-менеджмент в медиакомпании моего отца.
– У тебя это хорошо получалось?
– Да, но не то чтобы меня когда-либо слушали. Совет был заполнен напыщенными мужчинами, которые смотрели на меня, как на украшение для торта. Они никогда не воспринимали меня всерьез.
– Даже твои родители?
– Особенно они. По их мнению, это была временная работа. Они просто ждали, когда я устану работать и найду богатого мужа, наполню дни благотворительностью и обедами с дамами.
Она покачала головой.
– Я не могу поверить, что когда-то думала, что это будет моя жизнь.
– Ты не скучаешь по деньгам? – спросил я.
Она рассмеялась.
– О нет, я определенно скучаю по деньгам. Но я не желаю того, что было с этим связано, – все эти дурацкие правила. Я хочу устанавливать свои собственные.
Выключив свет, я вышел за ней, а потом запер дверь.
– Мне нужно быстро принять душ и переодеться. Хочешь подняться со мной?
– Конечно.
Я шел за ней по лестнице в свою квартиру, смотрел на ее задницу и задавался вопросом, есть ли у нее сексуальные правила и сколько времени мне потребуется, чтобы их нарушить, когда понял, что она все еще говорит.
Черт, она только что задала мне вопрос?
Поднявшись по лестнице, Блэр повернулась ко мне лицом.
– Ну так что? Ты собираешься это сделать?
Я стоял рядом с ней. Очень близко. Так близко, что чувствовал ее запах – ваниль и лимон, и она, вероятно, могла чувствовать запах моего пота и моторного масла.
– Я собираюсь сделать что? – спросил я, глядя на ее губы.
Она их облизала.
– Послушай меня.
– Ой. Да. Я. – Но в тот момент я был почти уверен, что собираюсь сделать с ней еще кое-что.
Блэр неожиданно отшагнула назад.
– Хорошо, – сказала она и ее щеки порозовели от смущения. – С другой стороны, я, пожалуй, подожду на улице. Мне немного жарко, а на улице дует