Джерри Хилл - За хвойной стеной
– Это желание вашего отца. Он хотел, чтобы я связался с вами. Я просто следую его указаниям.
– Понятно, – снова сказала она. – Что ж, спасибо за информацию. Хорошего дня.
Прежде чем она успела отсоединиться, он поспешно заговорил.
– Подождите! Я надеялся убедить вас приехать в Пайн Спрингс. Ваш дядя Уолтер занимается всеми приготовлениями, так как ваша мать в больнице, но мне кажется, вы должны присутствовать на похоронах, – быстро выпалил он.
– Почему вы так считаете? Мистер Лоуренс, мои родители посадили меня в автобус, когда мне было семнадцать лет, и выслали меня из города. Я не слышала о них с тех пор. И я не намерена присутствовать ни на каких похоронах.
– Я думаю, это в ваших интересах, быть здесь, мисс Кейс. Если не вы сами, то может, вы пришлете своего адвоката.
– Моего адвоката?
– Мисс Кейс, вы, вероятно, не в курсе о размерах имущества вашего отца. Не разглашая содержания его завещания, которое еще не приведено в исполнение, я настоятельно рекомендую вам, мисс Кейс, приехать в Пайн Спрингс.
Закрыв глаза, Жаклин слегка потерла лоб двумя пальцами, пытаясь унять накатывающуюся головную боль. Поехать в Пайн Спрингс? Она покачала головой. Она поклялась себе, что ноги ее там больше не будет.
Глава Вторая
– Извини? Что? – недоумевала Ингрид.
– Я еду в Техас, – повторила Жаклин. Она ходила по спальне, зажав телефон около уха, вытаскивая одежду и бросая ее на кровать.
– Техас? – пауза. – Техас! Ты с ума сошла? У нас сроки, если ты вдруг забыла! Ты просто не можешь поехать в Техас, – кричала Ингрид в трубку.
– Мой отец погиб в автокатастрофе, – спокойно выговорила Жаклин. – Нужно уладить некоторые дела.
– Твой отец? Прости, Жаклин, но ты никогда не говорила о семье. Извини.
Жаклин складывала джинсы, удивляясь, почему она никогда не рассказывала Ингрид о своем детстве. Ингрид была ее агентом, и старше почти на двадцать лет, но все же они были друзьями. Она спрашивала себя, почему они никогда не заговаривали об этом.
– Я уехала из дома, когда мне было семнадцать. И не вернулась.
– Почему?
Замолчав, Жаклин оглядела комнату отсутствующим взглядом.
– Я лесби.
– Да, я знаю. Я тоже.
Жаклин коротко улыбнулась.
– Я оказалась лесби, и поэтому я стала нежеланна в своем доме, – объяснила она. – Нежеланна в Пайн Спрингс.
– Тогда зачем ты возвращаешься?
Да, зачем, Жаклин? Зачем ехать в город, который смеялся над тобой? Зачем возвращаться к матери, которая считает тебя ненормальной и позором семьи?
– Проститься, – тихо произнесла она. И это было правдой. Она так быстро исчезла из города, что не было времени ни с кем попрощаться. Особенно с Кей. У нее не было времени, чтобы разобраться в своих чувствах, и даже чтобы обдумать, что происходит в ее жизни. Однажды она проснулась утром и оказалась в автобусе, идущем из Пайн Спрингс.
– Проститься?
– Да, проститься. И может, встретиться с матерью, показать, что я выжила.
– Если она не жила в пещере все эти годы, я уверена, она знает, что ты выжила, Жаклин. Две твои новеллы экранизированы, так что даже в Техасе в Пайн Спрингс, – где бы там ни было – я уверена, они слышали о тебе.
Жаклин прошла в гостиную, нуждаясь в пространстве, желая увидеть залив. Раздвинув двери, она вышла, игнорируя туман и холодный ветер, взлохмативший ее светлые волосы.
– Мой отец был мэром Пайн Спрингс, когда я училась в выпускных классах, – проговорила она, тяжело облокотившись о перила веранды. – Моя семья владела самым большим лесопильным заводом в Западном Техасе, так что они были на виду. Дочь-лесби – это сплетня для всего города. Они посадили меня в автобус с сотней долларов в кармане и велели не возвращаться, пока я не одумаюсь.
– Боже. Ты серьезно?
– Очень.
– Зачем же ты туда едешь? Ты думаешь, что обязана им чем-то?
– Нет, я ничего им не должна. Возможно, я хочу, чтобы они увидели, кем я стала, – призналась Жаклин. Несмотря, на предупреждение своей матери, что она приползет обратно на коленях, умоляя принять ее, она выжила. И она гордилась этим. Нет, она ничего им не должна.
Она услышала вздох Ингрид, зная, что та закручивает седые волосы за ушами, считая до десяти, чтобы поднять вопрос о книге.
– Я не хочу показаться безразличной, Жаклин, но… что на счет книги?
– Не волнуйся, Игги, я возьму с собой ноутбук. Я могу отослать по емейлу все, что нужно.
– Господи, Жаклин, я терпеть не могу, когда ты меня так называешь.
– Да, я знаю. И я обещаю тебе, что уложусь в сроки.
– Ты возьмешь с собой мобильный?
– Конечно.
– Думаешь, у них там есть связь?
На этот раз Жаклин рассмеялась.
– Ингрид, я еду не в страну третьего мира.
– Да, я знаю. Прости. Просто -
– Я когда-нибудь срывала сроки?
– Нет.
– Вот-вот. И перестань волноваться. Скорее всего, я вернусь уже через неделю.
– Держи меня в курсе, пожалуйста. Ты же знаешь, у меня давление.
Жаклин отсоединилась, все еще стоя на веранде. Белые облака застыли над заливом, унося ее в воспоминания в беззаботное детство.
– Давай, Кей. Ты сможешь.
– Я не знаю, Джеки. Это высоко.
– Я обещаю, что не дам тебе упасть, – наклонившись, Джеки протянула руку Кей. Кей не колебалась. Она позволила Джеки затащить ее на нижнюю ветку дерева, усевшись верхом как на лошади.
– Видишь? Проще простого, – указала Джеки. – Если бы мы смогли добраться вон туда, нам бы обеим хватило места. И это достаточно высоко, чтобы Сэмми не надоедал нам.
– Джеки, я не смогу залезть так высоко. Мама убьет меня, если узнает.
Джеки рассмеялась.
– Она убьет тебя, только если ты свалишься!
Опираясь на плечо Кей, Джеки засунула свои грязные
кроссовки между веткой и стволом старого дуба, забираясь еще выше. Она оглянулась на испуганную Кей.
– Ну, давай. Лезь за мной.
Когда их голубые глаза встретились, выражение лица Кей обрело решимость, и она последовала за Джеки. Джеки нашла подходящую ветку, достаточно широкую, чтобы уместить их обеих. Наклонившись над расщелиной, она снова протянула руку Кей.
Они откинулись, тяжело дыша после подъема. Кей засмеялась.
– Что смешного?
– Я бы не сделала это ни для кого другого, – сказала
она.
– Что?
– Залезть так высоко. Ты же знаешь, я боюсь высоты. Помнишь, как я упала с крыши сарая?