Энн Кэрберри - Сбежавшая невеста
— Там одна короткая, — сказал Триб, бросив быстрый взгляд на братьев, — кому она достанется: ну, давайте!
— Почему только один из нас? Вдвоем было бы удобнее. — Джерико потеребил пальцами пушистую бороду. — При надобности я мог бы справиться с бандитами или лесными зверями; но воевать в одиночку с дикой кошкой, которую мы должны доставить в Техас — это слишком большой риск!
— Возможно. Но мы не можем отпустить двоих из нас, — сказал Триб достаточно громко, чтобы заглушить довольное хихиканье Джерико. — Наступает весна, и на ранчо придется нанять, по крайней мере, еще двух работников, — он указал на свою неподвижную ногу. — Доктор сказал, я проведу в постели около шести недель, так что вам придется справляться без меня. Эта поездка займет пару недель туда и столько же — обратно, почти все полевые работы закончатся к тому времени. Поэтому двое должны остаться здесь.
— Ты прав — сказал Шед. — И чем раньше мы возьмемся за это дело, тем скорее закончим его.
Он протянул руку, пальцами пробежался по соломинкам, быстро вытащил одну из них и, не глядя, спрятал ее в ладони.
— Ну, давайте, мальчики! Мы посмотрим на них все вместе.
Джерико и Мик взялись за одну соломинку, но Мик выхватил ее, и его брату пришлось довольствоваться оставшейся.
— Хорошо. Давайте теперь посмотрим на них, — скомандовал Триб.
Каждый из близнецов протянул руку с соломинкой. Джерико расхохотался. Ехидно глядя на Мика, он с удовольствием сказал:
— Это тебе за твою жадность, братик. Зачем было вырывать ее у меня из рук?
Но Мик не слушал. Он ошалело уставился на крошечный кусочек соломинки, который держал в пальцах.
— Проклятье!
Дверь в гостиной захлопнулась с такой силой, что зазвенели оконные стекла. Мик вздрогнул. Если бы он знал!
— Santa Maria, Madre de Diosl[Святая Мария. Матерь Божия! — начальные слова молитвы (исп.). — сказала Джульетта приглушенно, выскочив за дверь.
Двор был пуст. Крепко обхватив руками плечи, девушка подняла голову и сделала несколько шагов. Ей было все равно, куда идти, просто хотелось выбраться из этого дома и уйти от него подальше.
Мик Бентин! Если бы ее отец знал, что такой человек, как Мик будет сопровождать ее назад в Техас, стал ли бы он все еще настаивать, на ее возвращении? Запрокинув голову, она посмотрела на черное небо над головой и, вздохнув, призналась себе, что ее отца не волнует, кто будет сопровождать ее эти две недели, хотя бы это был и сам дьявол.
Слезы подступили к глазам, Джульетта глубоко вздохнула, чтобы удержать их и не разреветься. Она не будет плакать. Никогда! Ничто на свете не заставит ее плакать. Много лет назад она поняла, что отец не любит ее. Почему так случилось, она не знала, но до сих пор не смогла смириться с этим и, сама не понимая, почему, все еще пытается завоевать привязанность этого человека, его одобрение.
Потирая ладонями руки вверх и вниз, девушка пожалела, что не догадалась захватить пальто, прежде чем выскочила на улицу. Ее легкая белая рубашка совсем не подходила для этой холодной, с пронизывающим ветром, ночи. Она вздохнула, наблюдая, как теплый воздух превратился в облачко тумана.
Здесь все другое. Все так сильно отличается от дома, от Техаса. Джульетта упрямо вскинула голову, вспомнив, что «другое» — это как раз то, чего она искала; то, чего страстно хотела с детства.
Сколько она себя помнит, она всегда мечтала о том, чтобы покинуть незыблемые границы ранчо. Джульетта улыбнулась воскресшим в памяти давним грезам, как будет путешествовать по всей стране, пока не встретит человека, который полюбит ее за то, что она — это она, а не за то, что мисс Даффи может сделать для него. Девушка глубоко вздохнула. Несмотря на то, что ее детские фантазии так и остались всего лишь фантазиями, ей все же удалось удрать от своего отца с ранчо Даффи.
Бросив взгляд назад, на дом и ранчо Бентинов, она мрачно пробормотала:
— Я не вернусь назад. Не сейчас. А может быть, никогда!..
— С кем ты разговариваешь?
Джульетта круто повернулась, зажав рот рукой, и столкнулась с Хелли Бентин Слоун. Выдавив улыбку, она тихо сказала:
— Ты испугала меня.
— Прости. Догадываюсь, ты была слишком занята своими мыслями, чтобы услышать, как я подошла. Или, — понимающе улыбнулась Хелли, — слишком занята, ругая моих братьев, чтобы обратить на меня внимание.
Взгляд миссис Слоун скользнул по девушке, которая жила с ней под одной крышей вот уже неделю. Черные, как ночь, волосы Джульетты спадали длинными прямыми прядями к узкой талии. Навернувшиеся слезы блестели в глубоких голубых глазах, губы были плотно сжаты. Хелли с огорчением подумала: «Просто стыд: мои братья всего за несколько дней довели девчонку до такого состояния, что бедняжка разговаривает сама с собой».
— Что-то не так? — спросила она, прекрасно зная, что.
— Ах… — Джульетта замолчала, глубоко вздохнув. Затем, очевидно решив излить свою досаду, продолжала:
— Это все твои братья!
— Немудрено!
— Их совсем не волнует, что я не имею ни малейшего желания возвращаться в Техас. Они даже не хотят выслушать меня, когда я говорю с ними об этом.
— Я знаю…
— А хуже всех это Триб! Он сказал, что дал слово моему отцу и должен его сдержать.
— Ага.
— Он обращается со мной так, как будто у меня не может быть своего мнения.
— Ну, — сказала, наконец, миссис Слоун, — ему кажется, что не может.
Джульетта некрасиво фыркнула, презрительно смерив взглядом собеседницу.
— Ты не лучше, чем они!
— Остановитесь-ка на минутку, леди!
Хелли очень хотела, чтобы Джульетта поверила в искренность ее сочувствия. В конце концов, ей самой едва ли не полжизни пришлось потратить на то, чтобы заставить своих тупоголовых братьев слушать ее. Но, будь она проклята, если позволит так разговаривать с собой!
Погрозив пальцем, миссис Слоун продолжала:
— Ты знаешь нас без году неделя, и ты собираешься остаться здесь и поучать меня по поводу моих братьев?
Джульетта скривила губы и хотела что-то ответить, но Хелли оборвала ее:
— Не перебивай! Я знаю, что Бентины не выигрывали призов за хорошие манеры, но у них у всех голова на плечах и золотые руки, и каждый из четверых может справиться с какой угодно работой!
— Но…
— И тебе лучше запомнить, что, если кто-нибудь из Бентинов дает слово, то это слово стоит золота! Только смерть может помешать Бентину выполнить свои обязательства. Но даже в этом случае один из его братьев сделает все возможное, чтобы выполнить их.
— Даже если тот, кому они помогают, не хочет этой помощи! — Беспомощная слезинка выкатилась из уголка глаза и скатилась почти до середины щеки, когда Джульетта со злостью вытерла ее.