Покорение невинной - Лилиана Миллс
Он потянулся, разминая затекшие мышцы. Всё-таки несколько часов в седле давали о себе знать. Его абсолютно не напрягала нагота. Он походил на Аполлона, сошедшего с Олимпа на Землю.
Пламя костра освещало его тело, отбрасывая тень на стену. Он так расслабился, что когда позади расслышал девичий вскрик, вздрогнул и повернулся, глядя на растрепанную незнакомку.
- Добрый вечер, леди... Не могли бы вы так громко не кричать?
- Вы...вы...вы....
- Ну я, и что?
- Вы....обнажены...
Ее голосок напоминал звон колокольчиков, а рыжие волосы рассыпались по плечам. Он никак не мог рассмотреть цвет ее глаз, но видел, что незнакомка напугана.
- Прошу прощения, что смутил вас, милая леди, но я был вынужден раздеться.
- Что вы здесь делаете? Как вы сюда попали?
- Это же я хотел узнать у вас... Вам единственной удалось сделать то, чего так и не смогли сделать другие...
Она смутилась, закутавшись в шкуру и отвернулась, давая понять, что ему следует для приличия одеться. Мэт ухмыльнулся, подошёл к одному из мешков, и взял чистую и сухую одежду. Быстро одевшись, поставил ящик возле костра, но как раз напротив незнакомки, и сел, уперевшись руками в колени.
- Как вас зовут?
- Кэндис...
- Красивое имя. Меня можете называть Мэт. И это моё убежище, если вы уже правильно поняли. Так что, эту ночь мы проведем вместе.
Кэндис вспыхнула. Конечно, когда она обнаружила вещи, то предполагала, что здесь кто-то обитает, но что этот некто явится именно сегодня, не думала. И что теперь ей делать? Она не знала чего ожидать от этого Мэта. Кто он такой? Беглый преступник или ещё хуже, шпион? Тогда ее могут посчитать его соучастницей. А она совершенно не хотела умирать!
- Как вы нашли эту пещеру, Кэндис?
- Нашла...случайно...я искала укрытие от дождя и набрела сюда...
- Ясно...
Но тут тишину пещеры нарушило громкое урчание живота девушки, которая была голодна. Щеки опалил румянец стыда, а мужчина только улыбнулся. Встав, подошёл к одному из мешков и достал оттуда завёрнутый хлеб, сушеные овощи и несколько яблок.
- Ну, чем богат, тем и рад угостить.
- Спасибо...
Кэндис робко взяла протянутую ей еду и стала быстро поглощать, утоляя голод. Мэт молча наблюдал за ней, давая той возможность наестся. Пока та ела, он смог внимательнее расмотреть ее.
Глаза ее оказались чистого изумрудного цвета, пухлые розовые губки, небольшой носик и рыжие волнистые волосы. Красотка! Он знал толк в женском поле, и с уверенностью мог сказать, что к нему в пещеру забрела настоящий брилиант. Такую не стыдно будет сделать и любовницей. Наверняка девушка знала о своей внешности и умело ею пользовалась.
Пообщавшись с ней, он сделал верный вывод, что Кэндис не принадлежала к высшему свету. Но это даже облегчало ему задачу. Предложит ей щедрую плату, а потом развлечется немного с ней. Вот только тощая она слишком. Это он успел заметить, когда подавал еду и девушке пришлось отпустить шкуру.
- И как вы оказались здесь и почему, Кэнди?
Он сократил ее имя, смакуя его и лаская на языке. Девушка закусила губку, отчего чресла обожгло желанием. Вот уже две недели у него не было женщины в постели. И теперь он готов был наброситься на первую встречную.
- Приют для девочек, в котором я выросла, не обеспечивает совершеннолетних... Поэтому я направлялась в замок лорда Бейкера, чтобы поступить на службу горничной...
Мэт внимательно посмотрел на нее. В его глазах сверкнул заинтересованный блеск.
- И вы не боитесь этого лорда, Кэнди? Говорят, он любит питаться маленькими девочками....
Кэндис вскинула на него испуганный взгляд, но когда увидела улыбку на его губах, расслабилась, и улыбнулась в ответ.
- А вы лжец, мистер Мэт! Но о новом лорде я скоро и сама узнаю. Надеюсь, меня возьмут на работу...
Она погрустнела, опустив глаза, а Мэт вдруг отчётливо понял, что ему срочно нужно выйти из пещеры, чтобы привести тело и мысли в порядок.
3
Комната была освещена множеством свечей. Гости ходили и беседовали друг с другом. Дамы были одеты в платья модных фасонов с причёсками, украшенными драгоценными камнями, павлиньими перьями или заколками. Джентльмены были одеты в камзолы, некоторые имели перевязь, обозначающую принадлежность к королевской семье.
Музыканты играли на инструментах, слуги разносили подносы с закусками и напитками, умело лавируя между столпившимися гостями. За окном лил дождь, поэтому окна пришлось закрыть, отчего в комнате постепенно становилось жарко.
- И вот где его снова черти носят?
- Дорогой, видимо ему помешала погода... Не будь строг к нему!
- Лиция, не оправдывай этого оболтуса. Завтра приезжает граф с семьёй, и я надеюсь, что он успеет приехать и встретить свою невесту лично...
- Так и будет, вот посмотришь! А сейчас, пригласи меня на танец!
- С удовольствием, моя леди!
Герцог Адриан Бейкер подал руку своей жене Лицие, и вывел в центр зала. Они смешались с танцующими парами. За эти тридцать лет супруги многое пережили, но это только укрепило их семейные узы. Они с улыбкой вспоминали, когда впервые были представлены друг другу и с первого взгляда невзлюбили один другого. Но затем в их сердцах расцвела пылкая любовь и когда появился их сын, счастье затопило с головой. И несмотря на то, что герцогиня более не смогла иметь детей, их это не расстраивало.
Адриан был строгим, но любящим отцом. Сыну он передавал все свои знания, нанимал лучших учителей. Когда сын первый раз заявил о намерении идти на войну, герцог долго отговаривал его, угрожал и пытался этого не допустить. Но сын был упрям, впрочем как