Фрида Митчелл - Льдинка на ладони
– Да, но мне кажется…
– Садитесь, пожалуйста, миссис Брайт.
Произошедшая в президенте перемена была неожиданной и удивительной. Мгновенно он превратился в идеального для секретаря босса – улыбался, стал приветлив, словом, сама любезность и доброжелательность.
– Похоже, мы с самого начала избрали неподходящий тон для разговора, но это целиком моя вина, – продолжал он.
Улыбка его была обворожительной, и Сильвия отметила это, усаживаясь в просторное, удобное кресло, стоявшее напротив великолепного сверкающего лаком стола орехового дерева. Мистер Ленмон между тем продолжал озабоченно порхать вокруг босса. Глаза его умоляли Сильвию вести себя благоразумно.
– Давайте забудем этот печальный эпизод и начнем все сначала, – предложил мистер Уоттс.
Его живые голубые глаза снова устремились на нее, и Сильвия вновь с содроганием убедилась, насколько жестко их выражение. Знакомясь с культурой разных народов, она где-то вычитала, что глаза – зеркало души. И если это было правдой… Дрожь снова пронзила ее – на этот раз с удесятеренной силой.
– Я не знаю, насколько мистер Ленмон ввел вас в курс дела, но моя машинистка – опытная и трудолюбивая – сейчас находится в отпуске по беременности. – На лице президента при этих словах появилась такая выразительная гримаса, что стало ясно: он считает такое положение в высшей степени предосудительным. – Агентство, с которым мы имели дело до вчерашнего дня, предлагало нам… неадекватную замену.
Президент с новой силой обрушился на претенденток, уже побывавших в его офисе. Слушая его, Сильвия уныло кивала, а у самой в голове в это время проносилась вереница мыслей.
– На ближайшие несколько месяцев мне нужен секретарь, который мог бы работать по гибкому графику, напряженно, если потребуют обстоятельства, – продолжал он холодно. – Миссис Сэлсер ушла в отпуск на месяц раньше ввиду некоторых осложнений в ее положении, которые невозможно было предвидеть. По этой причине я попал в весьма затруднительное положение, что мне вовсе не нравится, миссис Брайт. – На лице президента появилась ироничная усмешка, и он еще раз с расстановкой повторил:
– Мне это вовсе не нравится.
Лицо мистера Уоттса можно было бы даже назвать красивым, если бы не жесткое, непреклонное выражение. Что Сильвия отметила про себя. Она не удивлялась словам президента. И не улыбалась.
– Если человек настроен помогать мне во всем, я не поскуплюсь воздать ему за это звонкой монетой, – негромко произнес мистер Уоттс, выждав с минуту, не скажет ли она чего-либо по данному поводу. – Так что вы должны понять, что это не обычная работа с девяти до пяти.
Мистер Ленмон открыл было рот, собираясь что-то сказать, однако президент энергичным жестом прервал его.
– Неплохо бы выпить кофе, а, Марк? Организуйте, – холодно добавил он.
– Конечно, конечно…
Мистер Ленмон тут же подхватился и кинулся вон из кабинета, явно обрадованный тем, что смог улизнуть в такой напряженный момент.
– Мистер Уоттс, я не думаю… – начала было Сильвия.
Президент словно бы не услышал ее и продолжал говорить – убедительно и с металлом в голосе.
– Вы будете получать не ту сумму, которую обычно называют агентства по найму. Но вам придется отработать каждый пенс этого вознаграждения…
Когда президент уточнил сумму будущего заработка, Сильвия от удивления широко открыла не только глаза, но и рот. Если она проработает у Уоттса хотя бы два-три месяца, она сможет себе позволить переоборудовать спальню дочери Кэтрин, превратив ее в настоящую комнату для девочки. Не исключено, что хватит еще на новый ковер для гостиной, – старый уже совсем вытерся. И возможно, все эти получаемые ею невыносимо большие счета не будут беспокоить ее и мешать спать по ночам. Но работать с таким человеком бок о бок ежедневно?… Выдержит ли она такое?
– Возможно, при всех ваших семейных заботах вам затруднительно взваливать на себя такие обязанности?
– Извините, что вы сказали?
Сильвия как раз подсчитывала в уме, сколько она должна уплатить по счетам за газ, электричество и воду, и потому в течение последних тридцати секунд не слышала ни слова из того, что говорил ей президент.
– Ваш муж, – терпеливо повторил мистер Уоттс, на лице которого не дрогнул ни один мускул, – ваш муж не станет устраивать сцен по поводу того, что вы поздно возвращаетесь с работы либо внезапно уезжаете куда-нибудь на несколько дней? Я имею привычку постоянно посещать подчиненные мне предприятия, известив их за час до приезда. Отделения моей фирмы имеются в Шотландии, Уэльсе, Манчестере, а также в Ирландии. Довольно часто приходится там оставаться на ночь. Не каждый муж согласится на это…
Сейчас был подходящий момент сказать ему все. Сильвия, ощутив прилив решимости, с вызовом взглянула в суровое лицо собеседника. Но перед глазами у нее поплыли разноцветные занавески и простыни, а между ними она увидела милое личико Кэтрин. Ее тут же охватила паника: она понимала, что стоит только заикнуться, что она вдова, как в тот же момент окажется за дверью кабинета. Что может быть дурного в том, если она совершит маленький обман? Ей безумно нужны деньги, которые он ей сулил. После смерти Джонатана счета по закладной были оплачены – что правда, то правда. Но у них в старом доме гуляли сквозняки, а это приводило к перерасходу газа и электричества. Так что в последние три года Сильвия выбивалась из сил, стремясь мало-мальски пристойно жить на те деньги, которые зарабатывала. И если бы ее мать, которая сама давно вдовствовала, не предложила бесплатные услуги по уходу за внучкой, Сильвия давно бы задохнулась от душивших ее финансовых тисков…
– Миссис Брайт? – произнес гортанный голос, в котором угадывалось нетерпение. – Ваш муж не будет возражать, если вам придется много работать сверхурочно?
Президент был настойчив.
– Нет.
Сильвия глянула собеседнику прямо в глаза.
– Нет, он возражать не станет, – добавила она твердо.
– Прекрасно. – Мистер Уоттс встал, касаясь бедром края великолепного стола, и посмотрел на Сильвию сверху вниз. – Так, может быть, вы сразу же продемонстрируете свое искусство? Полагаю, вы хорошо знаете стенографию, можете распечатывать тексты, записанные на магнитофонные кассеты?
– Разумеется. – Сильвия сунула руку в сумку и извлекла оттуда блокнот и карандаш. – Я готова.
Полчаса спустя она положила на стол президенту отпечатанный, безукоризненно оформленный доклад. Мистер Уоттс взглянул на Сильвию чуть прищуренными глазами.
– Присядьте, миссис Брайт.
Он быстро пробежал глазами отпечатанные страницы и неторопливо кивнул.