Барбара Фритти - Золотая ложь
Скинув с себя простыню, Жасмин подошла к окну и распахнула его. Свежий воздух нахлынул на нее, охлаждая горящее в лихорадке тело, но она снова испытала разочарование. Сладковатый запах благовоний, которым была пропитана комната, порождал уверенность, что она уже близка к какому-то важному открытию. Она чувствовала это сердцем, но сердце говорило больше о прошлом, чем о настоящем. Это была любовь, которую она разделила с Дэвидом, любовь к истории Китая, к людям и местам, которые казались магическими и очень реальными, как если бы она жила там однажды. Но она даже не была там никогда. Ее родители родом из Китая, а она родилась здесь, в Китайском квартале, всего через несколько домов отсюда, в квартире, которую делила с тремя братьями и младшей сестрой. Откуда она могла знать все, что случилось на другом континенте несколько жизней назад? Было ли это плодом ее воображения или в ее теле обитает древняя душа, как когда-то ей сказала об этом гадалка?
Дрожа, Жасмин стояла у окна, не желая поддаваться холоду и реальности собственной жизни. Она старалась не смотреть вниз, чтобы не видеть того, что прямо перед ней, значительную часть настоящего она не хотела видеть. Вместо этого она смотрела на луну и звезды, вглядывалась в свои сны. Она глупая мечтательница, Жасмин это знала. Глупо верить в чудеса. Ее жизнь и так нелегка с того дня, когда она родилась без указательного пальца на левой руке. Знак – насколько непохожей на других людей ей суждено стать. Она разочаровала стольких людей! Но почему она все еще здесь, на этой земле? Что еще ей предстоит исполнить в своей жизни?
Ответ связан с драконом. Она была уверена в этом, но объяснить толком не могла. Дэвид знал это тоже. Он такой же мечтатель, как и она. Многие годы они всматривались в минувшие века, изучали истории о драконах, желая найти хоть отдаленное сходство с одним из ее снов. Только единственный рассказ приблизил их к разгадке: в нем говорилось о двух драконах, соединенных вместе. Она никогда не видела сон о двух драконах, только об одном. Может быть, они идеально подходят друг к другу и слились воедино, но во сне она видит только одного. Жасмин вспомнила рисунок из книги китайских сказок. На нем дракон был похож на статуэтку, но отличался от дракона из ее сна. Еще один тупик, думала Жасмин. Но сегодня… когда ее пальцы скользили по телу дракона, ей казалось, что вполне возможно, два дракона могли слиться воедино.
А если было все-таки два дракона…
Где второй?
6
Пейдж вышла из дверей больницы и часто заморгала, когда яркое утреннее солнце ударило ей в глаза. Вот и наступил четверг. Она с трудом верила, что страшная ночь наконец канула в прошлое. В какой-то момент ей показалось, что эта ночь может длиться вечно.
«Отец в коме», – сказали врачи. У него серьезный отек мозга. Нужны дополнительные исследования, чтобы определить степень поражения. Оставалось только ждать и надеяться, так как никто не мог предсказать: будет ли такое состояние кратковременным или продлится до конца. В общем, они ничего толком не знали. Время покажет, вздыхали они, надо запастись терпением. Когда взошло солнце, вконец обессилевшая Пейдж спустилась в вестибюль, выпила чашку кофе в кафетерии и наконец вышла сюда, на стоянку в виде подковы.
Она села на холодную скамейку и глубоко вздохнула. Всю ночь Пейдж просидела у кровати отца, боясь выпустить его руку из своей. Ей говорили, что непосредственная опасность миновала. Но надо готовиться ко всему – к напористому любопытству прессы, к расспросам полиции… и к встрече с Райли Макалистером. Она не сомневалась, что он вернется. И ей предстоит разбирательство по делу о пропавшей статуэтке.
Может быть, фигурка дракона спрятана где-то в магазине. Она заставит свою секретаршу поискать на каждом этаже. Она попросит и Мартина, и кого-нибудь еще, способного сохранить поиски в тайне. Меньше всего Пейдж хотела огласки, никто не должен трепать имя отца, нападение на него и тот факт, что произведение искусства, которое Хатуэй еще не приобрел, исчезло.
– Пейдж, вот ты где. – Мартин вышел из больницы и направился к ней. Он выглядел вполне свежим и бодрым, она не могла себе представить, как ему это удалось. – Я рад, что ты меня подождала, – сказал он. – Сейчас подгоню машину и отвезу тебя домой.
– Но я пока еще не собираюсь домой.
– Ты провела здесь всю ночь. Тебе нужно немного прийти в себя и поспать.
– Как я могу спать, пока не узнаю, что папа в порядке. Мама должна скоро вернуться, – сказала она, взглянув на часы. – Я уйду после ее прихода.
– Хочешь, я подожду вместе с тобой? – предложил Мартин.
Она покачала головой.
– Нет, но спасибо за предложение. Ты и так много сделал для нашей семьи, не все близкие друзья сделали бы это, ты вовсе не обязан…
– Дело не в обязанностях. Мне хочется заботиться о тебе.
Она отвела взгляд, что-то не нравился ей блеск в глазах Мартина.
– Пейдж, я знаю, сейчас не время, но…
– Ты прав, сейчас не время. – Пейдж не хотела, чтобы он питал какие-то надежды и строил замки из песка. Чем больше он был похож на благородного рыцаря, тем хуже она представляла их вместе.
Он нахмурился. Ей стало зябко и как-то неловко.
– Мне очень жаль. Я могу что-то сделать для тебя, прежде чем уйду?
Пейдж секунду посомневалась и все-таки сказала откровенно:
– Знаешь, когда ты придешь в магазин, посмотри, нет ли где-нибудь бронзовой фигурки дракона. Полагаю, отец забрал его с собой, но мне надо знать точно. Не хочется думать, что существует связь между статуэткой и нападением, но это возможно.
– Твоя мать в курсе этого дела?
– Я говорила с ней вечером накануне несчастья. Вряд ли она сейчас думает о драконе. Главное, чтобы дедушка не узнал о пропаже, хотя подозреваю, ему уже доложили. Он обладает сверхъестественной способностью улавливать абсолютно все происходящее в магазине.
Мартин улыбнулся.
– Признак хорошей исполнительной власти. Не волнуйся, Пейдж. Я сделаю все от меня зависящее, я помогу. – Он наклонился и поцеловал ее в щеку. – Может быть, когда-нибудь ты поймешь, что я неплохой парень, крепкий, как надежная стена.
От ответа Пейдж спасло появление автомобиля. Ее дед подкатил ко входу в больницу, и она невольно скукожилась, словно он мог не заметить ее одинокую фигурку на скамейке. Уоллес Хатуэй вызывал трепет у всех без исключения. Он требовал совершенства от каждого и не делал исключения для членов семьи. Во всяком случае, он всегда требовал и ожидал бо́льшего от кровных родственников. Пейдж встала, когда ее дедушка вышел из черного «БМВ», дверцу которого услужливо открыл его седой шофер.
Восемьдесят два года жизни изменили цвет волос «несгибаемого Уоллеса» на пепельно-серый, глубокие морщины прорезали лоб и кожу вокруг темных глаз, слегка пригнули к земле. Но при своих шести футах[7] с небольшим, несмотря на худобу, он по-прежнему казался гигантом.