Нора Робертс - Первые впечатления
— Вы идиотка! — закричал он, прежде чем Шейн успела сказать хоть слово в свое оправдание. — Да какого дьявола? Я же сказал вам: медленно, безмозглое вы существо!
На этом он не остановился. Напротив, долго и виртуозно поливал ее, но Шейн не вслушивалась. Ей было достаточно знать, что она довела его до белого каления. Она изо всех сил старалась не расхохотаться. Не пытаясь перебивать его извинениями, что было бы глупо, она только закусила губу и быстро-быстро сглатывала слюну.
— Хотелось бы знать, кто вам сказал, что вы умеете водить?! — кричал разъяренный Вэнс. — И какой разумный человек бросил бы машину в болоте?
— Это бабушкин огород, — выдавила, наконец, из себя Шейн. — Но вы правы. Вы абсолютно правы. Простите… — Она осеклась, потому что смех грозил вот-вот прорваться. Кашлянув, она продолжала: — Простите, Вэнс. Это было, — она возвела глаза к небу, — очень неосторожно с моей стороны.
— Неосторожно!
— Глупо, — поправилась она, думая, что это поможет ему успокоиться. — Очень глупо. Мне правда очень жаль. — Тут она зажала рот обеими руками и прыснула сквозь пальцы. — Простите, — настаивала она под его сердитым взглядом. — Я вовсе не нарочно. Это ужасно. — Устав от своих усилий, Шейн согнулась пополам. — Какой ужас! — Она застонала от хохота.
— Ну, раз вам так весело… — прорычал он и дернул ее за руку.
Шейн мягко плюхнулась в грязь, продолжая смеяться.
— Ой… я вас не поблагодарила, — проговорила она между взрывами смеха, — за то, что вы тащили мою машину.
— Не стоит благодарности. — Другая женщина взбесилась бы, если бы ее вот так столкнули в грязь, отметил про себя Вэнс. А потом совершенно неожиданно для себя усмехнулся и сказал с упреком: — Хватит издеваться.
— Да нет же, нет! — Шейн зажимала рот тыльной стороной ладони. — Просто у меня такая привычка — смеяться не вовремя. Мне правда очень жаль!
— Вижу.
— А на вас остались еще чистые места. — Она провела грязной рукой по его щеке. — Вот тут я вас не докрасила. — Смех булькал у нее в горле. — Теперь лучше.
— Да и на вас тоже, — ответил Вэнс и вытер обе ладони о ее лицо.
Шейн хотела уклониться, но заскользила и опрокинулась на спину. Глубокий смех Вэнса слился с ее визгом.
— Гора-а-аздо лучше. — Заметив, что она набрала горсть грязи, он успел перехватить ее руку. — О нет! Не надо!
Пока он хохотал, она заскользила в сторону, и он упал в черную жижу. Вполголоса выругавшись, он встал, с прищуром глядя на нее.
— Городской мальчик, — она радостно ухнула, дразня его, — наверное, ни разу не дрался в грязи. — Она так обрадовалась своему маневру, что потеряла бдительность.
Вэнс стремительно схватил ее за плечи, перевернул на живот и навалился сверху. Лицо Шейн оказалось всего в паре дюймов от грязи.
— О, Вэнс! Не надо! — Она извивалась под ним, а беспомощный смех пузырился на губах.
— Нет, надо! — Он слегка наклонил ей голову.
— Вэнс!
Хотя она успела стать скользкой, как угорь, он держал ее крепко, зажав между коленями и одной рукой нагибая голову. Расстояние, разделявшее месть и ее нос, сокращалось. Шейн зажмурилась, перестала дышать.
— Сдаетесь? — требовательно спросил он.
Шейн приоткрыла один глаз. Еще мгновение в ней боролись желание взять верх и нежелание окунуться в грязь с головой. Не было никаких сомнений, что он ей в этом поможет.
— Сдаюсь, — просипела она.
Вэнс резко перевернул ее, так что она оказалась у него на коленях.
— Городской мальчик, да?
— На ваше счастье, я не в форме, — сказала Шейн, — иначе вам ни за что было бы меня не одолеть. Вам просто повезло. Новичкам везет.
В ее глазах горела насмешка. На лице чернели полосы грязи от его пальцев. Скользкие руки упирались ему в грудь. Ладонь, сжимавшая ее затылок, стала нежно его поглаживать. Рука медленно заскользила по бедру, а взгляд уперся в губы. Медленно, будто во сне, Вэнс притянул ее к себе.
Заметив, как переменились его глаза, Шейн испугалась. Как она станет защищаться, если что? Теперь, когда она была уверена, что любит его, могла ли она защищаться? Все происходило слишком быстро. С бешено бьющимся сердцем она вскочила и крикнула:
— Бежим на перегонки к ручью! — и в мгновение ока исчезла.
Вэнс с удивлением смотрел ей вслед. В другое время он счел бы это хитростью, но тут было что-то иное. Все в ней было не так. С этой мыслью он поднялся. Странно, но он тоже был другим. Раньше он и подумать не мог, что борьба в грязи — это такое веселое и приятное занятие. Раньше он не догадывался, что есть на свете женщины столь пленительные и желанные, как Шейн Эббот. Пытаясь разобраться в своих мыслях, он обогнул дом и увидел, что Шейн уже у ручья.
Она сняла ботинки и по колено забрела в бурлящую воду.
— Холодища! — крикнула она и окунулась по пояс. От холода у нее захватило дух. — Если бы было теплее, мы могли бы сбегать на запруду Молли и искупаться.
— А где это? — Вэнс сел на траву и стал снимать ботинки.
— Сразу за поворотом, — указала Шейн куда-то в сторону от главной дороги. — Отличное место для купания. И для рыбалки. — Дрожа, она потерла рубашку на груди, чтобы легче было смыть грязь. — Хорошо, что дождь прошел, а то ручей был бы слишком мелкий.
— Но тогда ваша машина не застряла бы в грязи.
Шейн взглянула на него, сверкнув улыбкой.
— Но это другое дело.
Он, морщась, вошел в воду.
— Холодно? — приветливо поинтересовалась она.
— Зря все-таки я вас не окунул с головой.
Вэнс стянул рубашку, бросил ее на траву и начал тереть руки и плечи. Шейн в это время умывала лицо.
— Вас бы тогда совесть замучила.
— Вот уж нет.
Шейн расхохоталась.
— А вы мне нравитесь, Вэнс. Бабушка сказала бы, что вы шельмец.
Он выгнул бровь.
— Это что — похвала?
— Самая высшая.
Шейн встала, чтобы оттереть джинсы на бедрах. Мокрая одежда облепила ее, особенно рубашка. Торчащие от холода соски обозначились под тонким хлопком. Занятая чисткой одежды, она болтала, не зная, что стоит все равно что голая.
— Шельмецы были ей по нраву, — продолжала Шейн. — Потому, наверное, мы с ней так хорошо уживались. Вечно я попадала в какую-нибудь историю.
— Например? — Вэнс уже смыл с себя всю грязь, но выбираться на берег не спешил. Интересно, как он раньше не замечал, до чего хорошо она сложена? Круглые маленькие груди, осиная талия, стройные бедра.
— Я хоть и не люблю хвастаться, — начала Шейн, очищая скользкие рукава рубашки, — но могу показать вам кратчайший путь в сад старины Триппета, если вам охота полакомиться зелеными яблочками. Еще я любила покататься на дойных коровах мистера Поффенбургера. — Шейн брызнула в него водой. — Вот вам, умойтесь. — Потом она набрала в пригоршню воды и сама принялась умывать его. — На три мили в округе нет ни одного фермера, на заборе которого я не порвала бы штаны. Бабушка, бывало, ставит заплатки и приговаривает, что ей надоела внучка-хулиганка.