Моника Айронс - Белая ворона
С наступлением сумерек на шхуне зажигались гирлянды разноцветных лампочек. На корме было устроено место для танцев. Поужинай и вдоволь натанцевавшись, молодые люди отправились обратно в отель, не подозревая, что там их ждет сюрприз. Синти и Тино шли чуть впереди и первыми оказались в вестибюле гостиницы. У конторки портье Синти удивленно остановилась.
— Добрый вечер, синьора Донелли, — сдержанно произнес поднимающийся с кресла Феличе.
— Синьор де Бальцано! Вот уж не ожидала вас здесь увидеть…
— Погода отличная, а мы с Антонио тоже любим, кататься на водных лыжах. Вот и не устояли перед искушением присоединиться к вам.
Антонио подошел к ним и вежливо кивнул.
— Интересно, нет ли здесь иной причины? — с вызовом спросила Синти. — Если бы я была подозрительна, непременно спросила бы себя, не с проверкой ли вы явились.
— А если бы я был подозрителен, то мог бы поинтересоваться, где ваша подопечная. Что-то я не нижу рядом с вами Анабеллы.
— Она будет здесь через минуту. Все мы возвращаемся из ресторана.
— Все?
— С нами еще приятель Тино. Они с Анабеллой идут следом.
Феличе нахмурился.
— И ты позволяешь им гулять наедине друг с другом?
— Да, если здесь уместно понятие «наедине».
Виконт не успел ничего ответить, потому что в этот момент появилась Анабелла со своим провожатым. Она как ни в чем не бывало поздоровалась с женихом, вроде бы не особенно и удивившись его неожиданному прибытию.
Позже Синти пыталась убедить себя, что оскорблена недоверием Феличе. В конке концов, они установили джентльменское соглашение. Однако перед самой собой она не могла кривить душой — ее сердце сладко сжалось при виде Феличе.
На следующий день все отправились кататься на водных лыжах. Там Синти впервые увидела Феличе в одних плавках и в ту же минуту смущенно отвела взгляд. Ей подумалось, что тело виконта слишком стройно и мускулисто, чтобы быть настоящим. Раздетый он больше походил на греческую статую. Вообще, Феличе казался выше многих отдыхающих, и на него поглядывали, особенно женщины.
Позже выяснилось, что он чудесно управляется с водными лыжами. В одном из промежутков между заездами виконт сказал, что с детства чувствует себя в воде как рыба и всерьез занимался прыжками с трамплина.
— Даже собирался принять участие в международных соревнованиях, — усмехнулся он.
— И что помешало? — спросила Синти, наблюдая, как два инструктора учат Анабеллу правильно стоять на лыжах. (Тино и Винченцо за несколько минут до этого вместе умчались за одним катером.) — Когда мне исполнилось восемнадцать, умер мой отец и моя жизнь кардинально изменилась. Мне пришлось взять в спои руки контроль абсолютно над всем.
— Разве нельзя было выкроить время для этого?
— Нет. Заниматься этим можно или всерьез, или никак. К тому же мои адвокаты объяснили мне, сколько работающего ни моей земле народу зависит от меня. — Феличе пожал плеча ми. — Вот и все.
Вот и все. Юношеские мечты оказались перечеркнутыми. Вместо этого Феличе взвалил на себя огромную ношу. В то время ему было столько же лет, сколько сейчас Анабелле.
— Как все это грустно. — вздохнула Синти.
— Глупости! — проворчал Феличе. — Я всегда знал, какое будущее меня ожидает. Отец заранее подготовил меня.
— Только ты не ожидал столь ранней его смерти, верно? Тебе представлялось, что в твоем распоряжении бездна времени для осуществления своих мечтаний.
— Да, — ответил Феличе, помолчав. Затем поднялся с песка и протянул руку Синти. — Идем, сделаем еще пару заездов.
По пути к старту Синти задумчиво посмотрела на отдаленную, нависающую над морем скалу. С соседних уступов молодежь часто прыгала в воду, но с этой вершины отваживались нырять лишь немногие.
— Роковой утес… Я еще ни разу не пробовала испытать себя на нем. Но перед отъездом обязательно прыгну хотя бы разок.
— Не смей! — сразу произнес Феличе. — Я нырял с этой скалы и могу сказать одно: подобное испытание не для женщин.
— Ну да, разумеется, — хмыкнула Синти. — Как хорошо, что скоро ты отправишься в свадебное путешествие, подальше от меня. Наконец-то я избавлюсь от твоих приказов!
— Можно подумать, ты их исполняешь.
— Нет, конечно. И этот тоже не стану исполнять.
На сей раз Феличе промолчал, однако, когда они вечером вернулись в отель, задержал Синти в холле и серьезно произнес:
— Я не приказываю, а просто умоляю. Роковой утес — гибельное место. Ты хорошая пловчиха и вероятно, могла бы нырнуть с этой скалы, будь рядом с тобой сильный друг, способный тебя подстраховать. Но его не будет. Меня очень волнует, что ты отправишься туда одна. Обещай не делать этого! — В голосе Феличе прозвучали незнакомые интонации — теплые, почти нежные.
Они-то и заставили Синти произнести импульсивно:
— Хорошо, обещаю.
Феличе взял ее руку и легонько тряхнул.
— Спасибо. Это очень много значит для меня.
Сцена происходила на глазах Анабеллы и всех остальных, поэтому Синти поспешно выдернула пальцы из ладони Феличе.
— Я найму пляжного спасателя, и он будет квохтать вокруг меня, как наседка над выводком цыплят. А сейчас, думаю, нам всем пора разойтись по номерам и переодеться. Не знаю, как кто, а я умираю с голоду.
Ужинать отправились на шхуну. Антонио пошел за официантом, а остальные устроились за столиком. Феличе сел рядом с Анабеллой и жестом предложил Тино занять место рядом с собой. Таким образом, Винченцо, к его величайшей радости, оказался по другую сторону от Анабеллы.
После ужина Феличе повернулся к Тино.
— Я собирался поговорить с тобой. У меня на Кальяри есть на примете человек, которого могли бы заинтересовать твои товары, причем большими партиями. Он изъявил желание как можно скорее встретиться с тобой. — Феличе вынул из нагрудного кармана и положил на стол, вырванный из блокнота листок. — Вот его телефонный номер, позвони ему прямо сейчас.
Тино мгновенно исчез и вскоре появился с известием, что встреча назначена на завтрашнее утро.
— В таком случае тебе следует немедленно отправляться обратно и как следует подготовить дома документацию, — с тонкой улыбкой заметил Феличе. Твой будущий клиент — человек серьезный. Так что не смеем тебя больше задерживать.
Сказано это было настолько прямо, что Тино осталось лишь напряженно улыбнуться и встать из-за стола, потянув за собой Винченцо, который тоже весьма неохотно расстался с компанией.
Анабелла пришла в полное негодование.
— Как ты можешь так манипулировать людьми?
— Феличе нарочно это устроил, — сухо заметила Синти.
— Ничего подобного, все вышло само собой, — невозмутимо возразил Феличе. — Не стоит придавать происшествию какое-нибудь значение. Лучше выслушайте хорошую новость: на следующей неделе Мария возвращается домой.