Джанис Мейнард - Волшебная встреча
– Думаю, нам хватит места, – как бы невзначай ответила она. И чтобы не дать ему возможности обдумать эти слова, запустила руку в его густые волосы. Насыщенный каштановый цвет отдавал позолотой.
Лео закрыл глаза и откинулся на спинку. Несмотря на улыбку, тело его было напряжено.
– Было бы здорово, – сказал он как под гипнозом, отдавшись этому неожиданному массажу головы.
Фиби опустила голову ему на грудь. Через тонкую ткань футболки отчетливо слышались тяжелые удары его сердца.
– Для начала посмотрим, чем закончится сегодняшний вечер, – тихо проговорила она. – Признаться, у меня давно не было практики.
Внезапно сильные руки Лео повалили ее на кушетку. Еще секунда и его крепкое мощное тело было над ней, а он целовал ее в губы, в щеки, в шею. Одной ногой он уперся между бедер Фиби.
Фиби машинально приподнялась на ягодицах.
– Не останавливайся, – прошептала она.
Лео упал головой ей на грудь, зубы прикусили сосок сквозь футболку и бюстгальтер. Ей было немножко больно, но это была сладкая боль. Огонь исходил оттуда, куда он прикасался губами. Дрожь наслаждения сотрясала тело Фиби.
И вдруг он отпрянул, смеясь и ругаясь одновременно.
Фиби отказывалась в это верить:
– Лео, что на этот раз?
– Ребенок проснулся.
Впрочем, еще через пару минут раздался стук в дверь. А значит, им все равно бы не дали перейти к самому главному. Поскольку Фиби занималась с малышом, открывать пришлось Лео.
Чудаковатый старик осмотрел его с ног до головы:
– Буфорд меня зовут. Жена вот сладости мисс Фиби передала.
Старик протянул Лео пакет.
– Большое спасибо, – сказал Лео. – Мисс Фиби сейчас кормит ребенка. Может, вы зайдете?
– Да нет, спасибо. Это вы сняли тот второй домик?
– Да, сэр.
– Поймите меня правильно, – заговорщически начал старик, – мы все здесь любим мисс Фиби. Так что не вздумайте ее обижать.
– Можете быть спокойны, – уверил его Лео.
– И натащите в дом побольше дров. Ночью будет снегопад.
– Вот как?
А днем так светило солнце, что казалось, за окном весна.
– Здесь погода быстро меняется, – пояснил старик Буфорд.
– Тогда спасибо еще и за совет.
Буфорд потянул полу шляпы и пошел к своему проржавелому пикапу.
Закрыв дверь, Лео не удержался от искушения и стащил из пакета целых три печенья.
Фиби застала его врасплох.
– Что это у тебя? – спросила она, гладя Тедди по спинке.
Лео дожевывал печенье, с трудом перебарывая желание стащить еще одно.
– Твой друг Буфорд принес. Кстати, сколько ему лет?
– Ему девяносто восемь и девяносто семь жене. – Услышав такой ответ, Лео округлил глаза. Фиби тем временем продолжала: – Они оба родились в Грейт-Смоки-Маунтин до того, как местная земля стала национальным парком. Дом, где они живут, мистер Буфорд построил еще в начале тридцатых.
– Удивительно. А дети у них есть?
– Да, и внуки, и правнуки. Все разбросаны по крупным городам.
– Подожди-ка. – Лео быстро сложил в уме цифры. – Если они поженились в начале тридцатых, то…
– В марте у них восьмидесятая годовщина свадьбы, – подсказала Фиби.
– Уму непостижимо.
– Ей было семнадцать, Буфорду на год больше. Тогда женились рано.
– И на всю жизнь, – добавил Лео. – Восемьдесят лет вместе. Как им это удалось?
– Сама удивляюсь. Среди родителей моих друзей мало кто и тридцать вместе прожил.
Лео смотрел на Фиби и думал, какой она станет с годами, когда ее красивая кожа покроется морщинами. Нет, она будет красавицей и в шестьдесят, и в семьдесят лет. И на праздновании своего столетия. Ведь есть люди, которые восемьдесят пять процентов жизни проводят вместе. И на протяжении всех этих долгих лет они видят лицо своего супруга за завтраком, обедом и ужином.
Размышляя об этом, Лео поймал себя на мысли, что Фиби легко вписывалась в такой сценарий. Казалось, она просто не может надоесть и с ней никогда не будет скучно. Она волевая, остроумная, с тонким чувством юмора. Не говоря уже о фигуре.
Лео ни разу в жизни не был влюблен. Крепкие отношения забирают силы и время. Пока что он не встретил женщину, ради которой готов идти на эти жертвы.
И вдруг это знакомство с Фиби. Он до их пор не знал, что привело ее в горы, но жаждал выведать правду. Даже если ради этого придется провести здесь больше двух месяцев. Фиби интриговала, заводила и возбуждала его. Но во что это выльется в долгосрочной перспективе, Лео не представлял. Зато планы на ближайшее будущее были предельно ясны.
Он хотел Фиби. Так сильно, как только мужчина может хотеть женщину. И он переспит с ней, какие бы обстоятельства ни подкинула судьба.
Фиби показалось, что Лео словно витает в облаках. Ей было неудобно спрашивать, о чем он думает. Тем более она знала, как мужчины не любят этот вопрос. Правильным решением было отвлечь его.
– Тедди накормлен, подгузник поменян. Если мы идем за елкой, то идти нужно сейчас.
Словно проснувшись, Лео посмотрел на малыша и закивал:
– А он не замерзнет?
– У него есть зимний комбинезон. Через пять минут мы будем готовы. Ты пока можешь взять в сарае топор.
– У тебя есть топор? – удивился Лео.
– А как иначе? Чем, по-твоему, я предлагаю тебе рубить елку?
– Но ты сказала, что несколько лет не готовилась к Рождеству. Зачем же тебе топор?
Фиби пожала плечами:
– Я рублю дрова для камина. Точнее, рубила до того, как сестра привезла Тедди. Теперь я не могу позволить нанести себе увечья. С Тедди мне нельзя быть беспомощной. Теперь дрова рубит соседский мальчишка, я плачу ему за это.
– Не слишком ли опрометчиво было так изолироваться от мира? А если тебе понадобится помощь или врач?
– Я позвоню в Службу спасения. Да и соседи не так уж далеко.
– Но женщины уязвимее мужчин.
Фиби прекрасно понимала, о чем он говорит. Вначале ее мучили такие же сомнения. Например, в первые месяцы было страшно спать. Воображение рисовало убийц и насильников, сбежавших из тюрьмы в лес и теперь снующих возле ее дома.
– Да, ты прав, – согласилась она. – Должна признать, бывают такие ночи, когда от страха начинаешь жалеть, что уехала из города. Например, ту ночь с ливнем и ураганом. Но с утра понимаешь, что плюсов все-таки больше. Поэтому я до сих пор здесь.
Было видно, что Лео хотел поспорить, но в итоге лишь покачал головой, надел ботинки и вышел за дверь.
На сборы себя и ребенка ушло больше времени, чем рассчитывала Фиби. В этом одна из загадок этого малыша. Все, что ты с ним ни делаешь, занимает в два раза больше времени, чем казалось. Но теперь она привыкла и к этому и уже не представляла жизни без ребенка под боком.
Глава 11
Выдался сказочный день для экскурсии. Рабочие убирали последние остатки дерева и собирались покрыть крышу тяжелым брезентом. Фиби и Лео шли от разрушенного дома по протоптанной тропинке, завернувшей сначала влево, а затем устремившейся в лес. Тедди спал в специальной сумке-переноске у Фиби на груди. Прогулка была ее любимым видом занятий, но этот милый мешочек с дополнительным весом мог не дать пройти привычную дистанцию.