Шэри Райан - Горький лимонад
ГЛАВА 5
ДЖЕГЗ— Даю неделю, — с ухмылкой говорит Танго, когда мы выезжаем с подъездной дорожки от их дома, где Саша теперь снова в безопасности — и в заключении.
— Неделю на что? — спрашиваю я его.
— На то, чтобы ты ее трахнул.
— Братишка, она сейчас в глубоком стрессе, боюсь, в ближайшем будущем мне не светит. К тому же, я наверняка ее сломаю, — смеюсь я.
— Она очень маленькая, — соглашается Танго. — Я тоже переживаю, дружище.
Не то чтобы эта мысль не закрадывалась в мою голову сотни раз за последнюю неделю, но такая девушка, как она, и такой парень, как я, вряд ли могут иметь что-то общее.
— Ты не думаешь, что ее слегка бесит положение заключенной в твоем доме?
Я знаю, Танго иногда перегибает палку с опекой, но вытащить девушку из ее дома и увезти в свой — это попахивает каменным веком.
— Кэли дома, — говорит он. — Все будет нормально.
— У Саши есть работа? Она мне не показалась одной из тех, кто может сидеть на пятой точке целыми днями, особенно, учитывая, что сегодня в шесть тридцать утра она уже гладила одежду.
— Да, она работает в ресторане, но мы хотим, чтобы она уволилась. Этот хрен, Лэндон, был там шеф-поваром, так что сейчас это не есть хорошо.
Н-да, начинаю сочувствовать бедной девочке.
— Слушай, может, это и не мое дело, но вы на нее довольно сильно давите. Она — взрослая женщина, которая сама может о себе позаботиться. Может, стоит дать ей возможность самой принять хоть пару решений.
Танго смотрит на меня с пошлой ухмылкой на лице.
— Ты хочешь ее, ты, кобель.
Я откидываю голову на подголовник и рычу.
— Кое-что в тебе не меняется, дружище. Я думал, что за шесть лет ты немного поменялся, расслабился, но это не тот случай, правда?
Танго заворачивает за угол здания и паркуется.
— Слушай, приятель. У меня есть семья, о которой нужно заботиться. Кэли по уши в дерьме, которое преследует ее вот уже десять лет, и я защищаю ее с момента, как мы встретились. Знаю, что ты не совсем в курсе насчет ее отца, но этот человек опасен, и в мире есть много людей, которые готовы почти на все, чтобы его найти.
— Боже. Звучит хреново, — говорю я.
— Да, приятель. Естественно, в какие-то периоды времени все более или менее приходит в норму, но, к несчастью, насовсем избавиться от этого мы не сумеем никогда. Кажется, всегда будет кто-то, кому нужен он, и, в какой-то степени, мы, — Танго замолкает и испускает раздраженный вздох. — Да, это дерьмово. Мы стараемся изо всех сил сделать нашу жизнь безопасной, но любой, кто становится ее частью, тоже нуждается в защите. У нас теперь есть дочь, и я сделаю все от меня зависящее, чтобы уберечь ее от возможных проблем. Саша была для Лэндона приманкой, так что она теперь тоже часть нашей жизни.
От услышанного у меня начинает кружиться голова. Я все еще не уверен, что понимаю историю Кэли до конца, но знаю, что они скрываются не без причины. В моих отношениях с Танго нет места ненужным вопросам. Я пытаюсь разобраться с тем, что имею, но в его объяснении столько белых пятен, что я в растерянности.
— Понимаю, приятель.
— Слушай, шутки в сторону. Мне не помешала бы помощь в присмотре за Сашей. Я слышал, что ты ей сказал там, в гостиной, и знаешь, если бы ты пожил у нее, было бы просто здорово. Знаю, что ей больше не хочется делить с нами крышу над головой, и, в конце концов, я не смогу долго ее удерживать, так что любая твоя помощь значила бы для меня очень много.
— Может, ты заметил, насколько упряма эта южная красотка? — спрашиваю я. — Думаешь, есть хоть какой-то шанс убедить ее сделать то, чего она не хочет?
— Дружище, все мы знаем, что ты можешь влюбить в себя любую цыпочку… так действуй.
Меня веселит то, каким я, оказывается, выгляжу в глазах Танго. Цыпочки не падают ко мне в объятья, такого никогда не было. Это Танго всегда окружен желающими познакомиться и показать ему свои сиськи девочками. Я просто тот здоровяк, который вечно плетется рядом… ну, за исключением, может быть, ночных выходов в бары с полупьяными девчонками.
— Не обещаю. Я ей предложил. Посмотрим, что решит, — говорю я ему.
— Ну, я скажу Кэли, чтобы занялась этим. Моя девочка может быть чертовски убедительна, когда это нужно.
— Мы в курсе, дружище. Слушай… ты вообще представляешь себе, насколько хлипкие стены у тебя в доме? Тебя не интересует, как воспринимает Тайлер все, что творится каждую ночь у вас в спальне?
— У нас есть генератор белого шума в ее комнате. Она нас не слышит, — возражает Танго. (Прим. генератор белого шума генерирует шумы разной частоты и силы, которые помогают уснуть. В США часто применяется для успокоения детей. Иногда называется «машиной для сна»).
— Ага, а тряска ее наверняка успокаивает? — заканчиваю я со смехом.
— Вот видишь, ты понял! Запомни на будущее. Мы устроим переворот в науке о воспитании детей.
— Танго, друг, твоя дочь сказала, что если я хоть пальцем коснусь ее куклы, пока она спит, то сам проснусь без руки… просто задумайся над этим.
— Да ладно? — Танго смеется. — Это моя девочка.
— Ей пять лет. Не знаю, может, ей лучше играть с куклами или с чем там еще… не думая о том, как оторвать руку спящему здоровому мужику.
— Все с моей крошкой нормально, — протестует Танго. — Вот увидишь, когда-нибудь у тебя будут сын или дочь, и ты захочешь, чтобы они знали, как себя защитить.
Это одновременно и веселый, и грустный разговор. Танго всю жизнь живет в страхе. Всю жизнь. И наверняка так будет всегда.
Мы выходим из грузовика и направляемся через пустую парковку к группке людей у кучи строительного леса.
— Я, кстати, уже завтра выхожу на работу, — говорю я Танго. Знаю, что он немного зашивается сегодня, но не хочу, чтобы он рассчитывал на мое время на этой неделе.
— Да ну нафиг? Куда это? — спрашивает он, останавливаясь.
— В автомастерскую тут, в городе. Та цыпочка, которую я встретил, там начальница, и она предложила мне работу.
— Отлично, братишка, — на миг он теряется, но потом хлопает себя ладонью по лбу. — Стой. Цыпочка, которую ты встретил? Ты здесь всего неделю, и единственная, о ком я от тебя слышал — Бэмби, о которой мы говорили утром. Бэмби продает запчасти к машинам? — он улыбается. Ему нравится эта идея, это видно.
— Да. Здорово, правда?
— Магазин запасных частей Бэмби? — ухмыляется он. — Это весело.
Это весело. Я предложу ей название.
— Да, видимо, я был так офигенно очарователен, что она захотела предложить мне работу, — говорю я ему.
— Очарователен? — спрашивает он сквозь смех и продолжает путь. — Это было после или до того, как ты пытался затащить ее в мотель?