Сара Монк - Романтическое приключение
Высокий худой мужчина стоял у стола и что-то смешивал миксером в большой миске. Он выглядел таким хрупким, что казалось, достаточно вибрации миксера, чтобы расколоть его на кусочки. У него было худое продолговатое лицо под стать фигуре. Серые глаза за толстыми стеклами очков и седые волосы, подстриженные бобриком. Они торчали вверх, как синтетические волосы игрушечного тролля. Его глаза покраснели от усталости, но это были добрые глаза и уставшие скорее не от болезни, а от жизни, однако все равно поразительно добрые.
— Вы выглядите так себе, — сочувственно пробормотала она.
Мужчина поднял глаза и удивленно заморгал.
— Извините. — Она протянула руку. — Я Лизель. А вы, должно быть, Эрик?
Он кивнул и протянул руку в ответ. Пожимая ее, Лизель почувствовала, что она теплая и дрожит, как лист на ветру.
— Вы сегодня чувствуете себя получше? Мне показалось, что вы все еще не очень хорошо выглядите. Может, чашку чая?
Эрик кивнул.
— Это было бы чудесно, мисс, если не возражаете.
— Пожалуйста, называйте меня Лизель. Вы уверены, что вам следовало прийти?
— О да. Извините за вчерашнее отсутствие… — Он заморгал, когда Лизель рассмеялась.
— Ничего не поделаешь, если плохо себя чувствуешь. Я знаю, это последнее дело, все из рук валится… Кроме того, было бы ужасно, если бы вы заразили мистера и миссис Хизер, они выглядят такими слабенькими, кажется, не могут устоять перед порывом ветра, не то, что хорошей порцией микробов.
Эрик попытался рассмеяться.
— Поверьте, это не заразно.
Лизель нахмурилась.
— То есть вы уверены, что должны быть здесь?
Он кивнул.
— Прекрасно. Что ж, я заварила чай. Пейте, а затем расскажите мне, чем я могу вам помочь.
Лизель налила три чашки и одну пододвинула к себе, другую — Касе, которая неохотно взяла ее, словно Лизель поставила перед ней кубок с ядом, а не чудесный английский чай.
— Ну и типы, — пробормотала Лйзель себе под нос, вернувшись на кухню.
Эрик, тем не менее, постепенно оттаял. И когда робость ушла, она обнаружила, что он милый и приветливый. И после часа ее болтовни он совсем расслабился, и они беседовали так, словно были давними друзьями, он рассказывал о своей юности и делился подробностями о себе. Лизель узнала, что он приобрел специальность шеф-повара, служа на флоте. Он жил один, немного дальше по побережью, в Ньюки. Его взрослый сын жил за границей. А сам он вдовец. Он остановился на этом, и Лизель поняла, что не следует спрашивать. Если человек хочет что-то рассказать, он сделает это без давления.
Он был такой же быстрый, как и умелый повар, и казалось, особенно преуспел в устройстве презентаций. И, несмотря на рассказы Лоррейн, Лизель поняла, почему тетушка Нэнси так ценила его. Все, к чему прикасался Эрик, превращалось в золото. Его бекон и сосиски были приготовлены превосходно, запеченные на гриле, приправленные травами и тертым пармезаном томаты таяли во рту, и Лизель окрестила их «Прикосновение Эрика». Он готовил самую легкую, воздушную яичницу-болтунью, которую ей когда-либо доводилось пробовать. И каждый раз, когда она пыталась приготовить ее сама, у нее получалось что-то похожее на серовато-желтую массу.
К тому времени на кухне появилась Мэрилин, жуя, потягиваясь и зевая. Она выглядела виноватой, но розовой от того, что ей удалось выспаться. И Хизеры, и Седжуики были уже накормлены и отправились вместе на прогулку в Сент-Айвс, а Лизель так набросилась на еду, что теперь, дабы сжечь калории, усердно помогала Эрику навести на кухне порядок.
— Доброе утро. О, Лизель, дай мне чаю, — взмолилась Мэрилин.
— Бери. Я уже выпила две.
— Так, сестренка. — Она взяла кружку и виновато улыбнулась. — Ты встала ни свет, ни заря, а я спала как сурок. Не могу понять, почему ты меня не разбудила? Я ужасно виновата.
— А вот и нет. Ты заслужила отдых, не так уж часто тебе выпадало поспать подольше, и у нас с Эриком все получилось. Ведь, правда, Эрик?
— Конечно, мисс Лизель. — Он радостно кивнул.
— Эрик, это моя сестра Мэрилин. А это Эрик, наш знаменитый шеф-повар.
Эрик, явно смущаясь, вытер дрожащие руки о фартук. Он выглядел таким робким и жалким, что у Мэрилин мгновенно вспыхнул материнский инстинкт.
— Рада познакомиться с вами, Эрик, но если вы не возражаете, должна сказать, что вы выглядите еще очень слабым. Вы уверены, что вам следовало выйти на работу?
Эрик взглянул на Лизель.
— Мы уже обсуждали это, Мэрилин. И мы уже приготовили завтрак. Поэтому Эрик теперь может идти домой и отдохнуть.
Эрик с сомнением посмотрел на Мэрилин.
— Я еще должен приготовить десерт, миссис Гамильтон.
— Мэрилин, пожалуйста. И не беспокойтесь о десерте. Алекс просил, чтобы ему разрешили снова испечь что-то сладкое, ему вчера так понравилось. Так что все в порядке, Эрик.
— Если юный джентльмен позволит, мисс Мэрилин, я был бы рад остаться и сделать это вместе с ним. У меня есть интересные рецепты, и мне было бы приятно поделиться своими секретами с вашим сыном, который так любит готовить.
— Я думаю, Алексу понравится. — Мэрилин улыбнулась, решив, что ей определенно симпатичен этот высокий, болезненного вида мужчина.
— Что мне понравится, мам? — Алекс влетел в кухню в новом костюме Супермена. Ярко-красный плащ, еще не успевший выгореть на солнце, разлетался на бегу. Несмотря на то, что мальчик весь лучился радостью, он мгновенно скис, увидев Эрика, и спрятался за спиной матери.
— Это Эрик, Алекс. Он сегодня будет готовить десерт вместе с тобой.
— Вы повар! — взволнованно воскликнул Алекс, как будто его мать только что сказала ему, что у Эрика есть костюм Человека-паука.
— А ты, я вижу, супергерой! — воскликнул Эрик. — Скажу по секрету, мы с тобой испечем сегодня необыкновенный кекс. Идет?
— И что ты скажешь? — спросила Мэрилин, когда Эрик, отойдя вместе с Алексом в сторону, показывал ему, как правильно завязать передник.
— Он произвел на меня приятное впечатление. Ты знаешь, он служил на флоте, был коком на военном корабле и однажды один готовил обед на двести человек, при этом на море был шторм в десять баллов! Он симпатичный и, по-моему, очень добрый. Вообще замечательный… Я готова поспорить: он в свое время был очень интересным мужчиной.
— Ты думаешь? — с сомнением проговорила Мэрилин.
— Да. Что-то такое есть у него в глазах, несмотря на то, что они такие усталые.
— То есть ты уже очарована?
— Абсолютно. Правда, и я готова подумать о нем как о своем новом бойфренде, — хихикнула Лизель.
— Я знаю, что ты поразительно быстро находишь новые кандидатуры, но на этот раз бьешь все рекорды.