Дана Хадсон - Нечаянный обман
Тот даже подавился и закашлялся. С трудом справившись с кашлем, рявкнул:
– У нас «сэрами» называют только нелюбимых боссов. Учтите это!
Маргарет с нарочито подобострастным видом заявила:
– Конечно, сэр! Как прикажете, сэр!
Нэд возмущенно посмотрел на ее озорное лицо, но не выдержал и засмеялся, разряжая напряженную атмосферу. К нему присоединились и остальные.
– Боже мой, я никогда столько не смеялся, как с вами! Не знаю даже, хорошо это или плохо. – У него и в самом деле был недоуменный вид.
Маргарет фыркнула. Перед ней подобный вопрос никогда не вставал. Спасибо деду, воспитавшему ее, она всегда чувствовала себя любимой и защищенной, чтобы ни вытворяла. Но, похоже, нескончаемая череда придирчивых мачех научила Эдварда держать свои чувства при себе. И веселый смех исключением не был.
Заметив ее насмешливый взгляд, Нэд буркнул под нос:
– Ну, вы и язва! – И мягко улыбнулся, смягчая свои грубые слова.
Джим тотчас принялся ревновать, давая понять, что тут только его территория, и он занял ее раньше. В конце концов не выдержавший откровенного соперничества Нэд предложил братцу удалиться, на что тот ответил решительным отказом. Маргарет испугалась, что сейчас возникнет примитивная драка, но в ссору дипломатично вмешалась Анна.
– Извините нас, мистеры, но мы слишком утомлены, чтобы служить для вас буфером, да и роль свинки в серединке нам не импонирует. Не могли бы вы уладить свои разногласия в другом месте?
Ее голос звучал мягко, но решительно, и мужчины поднялись, прощаясь. Подняв руку Маргарет, Эдвард поднес ее к губам и произнес, пристально глядя в глаза:
– Я пришлю за вами машину в пятницу. Будьте готовы в пяти часам.
У Маргарет по спине прополз чувственный озноб. Можно было подумать, что он назначил ей любовное свидание, а вовсе не обозначил время работы.
Взревновавший Джим тоже интимным жестом прижал к губам ее руку, отчего у его старшего брата темным угрожающим блеском загорелись глаза.
Распрощавшись, гости наконец удалились, и Анна со вздохом облегчения плюхнулась на диван и поджала ноги калачиком.
– Ф-фу! У меня такое чувство, Маргарет, что тебя, как кость, делили две собаки!
Маргарет подошла к бару и плеснула мартини в два высоких стакана. Добавив льда и содовой, подала один бокал подруге и устроилась рядом с ней. Немного отпив из своего, согласилась:
– Да уж, чувство не из приятных. Но, должна заметить, Эдвард держался достойно. Это Джим вел себя как капризный мальчишка.
– Ну, Нэд ведь гораздо старше. Было б странно, если б он ответил Джиму тем же.
– Тогда здесь была бы настоящая потеха. Цирк, одним словом. Весь вечер на манеже пара шутов гороховых.
Они посидели еще немного, и Анна осторожно спросила:
– Что ты теперь думаешь об Эдварде? Он тебе так же нравится?
Маргарет с силой закусила губу. Нравится? Нет, это не то слово.
– Не знаю, что и сказать. Меня к нему тянет, но тот ли он человек, за которого я его принимаю? Боюсь, что мое полудетское увлечение Ивом Монтаном здорово мешает мне это понять.
Анна меланхолично покивала головой.
– Тогда продолжим выяснение?
– Боюсь, что ничего другого и не остается. Правда, мне не хочется ссориться и с Джимом.
Анна постаралась утешить подругу:
– Ну, ты ведь не давала ему никаких авансов. Все он выдумал сам. Полагаю, и свое увлечение тобой – тоже.
Маргарет посмотрела в темнеющее окно.
– Ну да. Мы с тобой для него как две райские птички. Экзотика, одним словом. Потому и интересны.
Они проговорили еще час, потом спустились на ужин в ресторан отеля. Спокойно поужинав, разошлись по своим комнатам, пожелав друг другу спокойной ночи.
В пятницу день пролетел как одно мгновенье, и вечер наступил гораздо быстрее, чем обычно. Готовясь к предстоящему банкету, Маргарет тщательно расчесала волосы, добиваясь равномерного блеска. Уложив их в свободный французский узел, услышала стук в дверь. Наученная прошлым опытом, предусмотрительно спросила «Кто там?» и, лишь услышав голос Анны, открыла дверь.
Та посмотрела назад, будто проверяя, нет ли за ней хвоста, и только после этого вошла в комнату. Маргарет удивленно спросила:
– Что это с тобой?
Та рассмеялась.
– Ну, мы же играем в сыщиков? Или шпионов? Вот я и пытаюсь соответствовать правилам игры.
Поняв, что подруга пытается рассеять ее нервозность, Маргарет охотно подхватила:
– Думаю, больше подходят шпионы, ведь мы в чужой стране и собираем информацию. Нам нужно быть очень, очень осторожными.
На этот раз они надели платья для коктейлей, Анна – своего любимого белого цвета, а Маргарет – классическое маленькое черное платье. Волосы обе уложили французским узлом, чтобы не мешали.
Повертевшись перед зеркалом, Маргарет недовольно заметила:
– А синее форменное платье было бы в этой ситуации вполне кстати. Жаль, что его пришлось сдать.
Анна поморщилась.
– А мне не жаль. Я себя в нем чувствовала солдатом какой-то странной армии. И не я одна.
Представив, как забавно выглядела бы их марширующая в ногу команда, Маргарет рассмеялась. Анна погрозила смешливой подружке пальцем.
– Пошли, Том с Беном наверняка ждут нас внизу. К тому же и мистер Торвальд должен уже подъехать.
Парни и в самом деле ожидали их в фойе, одетые во вполне цивильные легкие костюмы, но Эдвард за ними не приехал, прислав взамен водителя на вольво, не таком роскошном, как мазерати, но вполне комфортабельном. Поздоровавшись, тот с некоторым высокомерием посмотрел на нанятый для вечеринки персонал. Вел он себя, впрочем, вполне дружелюбно.
Маргарет устроилась впереди, остальные сзади. Наивно взмахивая длинными ресницами, повернулась к водителю и спросила:
– Вам нравится мистер Торвальд?
Тот с недоумением искоса взглянул на нее и признал:
– Он хороший хозяин.
Проигнорировав прозвучавшие в его голосе осуждающие нотки, Маргарет продолжила расспросы:
– Он хорошо относится к служащим?
Водитель насупился и ответил односложно:
– Хорошо.
Маргарет этого было мало, но предупреждающее покашливание Анны сделало свое дело, и она рассеянно уставилась в окно, изображая интерес к городским улицам. На душе у нее было сумбурно и неспокойно. Зря она ввязалась в это дело. Слишком много оно отнимало у нее душевных сил.
Приехали они на удивление быстро, удачно миновав городские пробки. На стене огромного здания этажей в шестьдесят висела элегантная вывеска золотом по темному фону «Американ Торвальд». Закинув голову, Маргарет осмотрела небоскреб. Анна тоже с уважением взглянула на здание.
– Впечатляет?
Маргарет выдохнула:
– Еще как! Одно дело – читать об этом в Интернете, и совершено другое – видеть своими глазами. Чувствуешь себя букашкой у подножия горы.