Хильда Никсон - Однажды майским утром
Отец, защитив рукой глаза от солнца, смотрел вслед удаляющейся лодке Джейн.
— А что это за женщина, с которой ты только что говорила? — спросил он.
Глава 5
Кейт глубоко вздохнула. Она никогда не лгала отцу и сейчас не собиралась этого делать. Любые отговорки повлекут за собой дальнейшие вопросы, и, в конце концов, ей придется сказать правду.
— Это… миссис Торнтон, папа, — ответила она.
Он нахмурился, медленно повернул голову и посмотрел на дочь.
— Торнтон? — переспросил он. — Она не родственница этого типа?
— Да, папа, родственница. Вообще-то она его мать.
— Его мать?! Ты шутишь! Она для этого слишком молода и слишком очаровательна, чтобы быть матерью этого типа!
— Однако ты хорошо разглядел ее издали! — ехидно подметила Кейт.
— Вообще-то я видел ее раньше… в магазине. А ты когда познакомилась с ней?
— На днях. Она зашла в магазин за покупками. Похоже, она закупает большую часть бакалеи и зелени у нас.
— И ты ничего мне о ней не рассказала?
— Я боялась рассердить тебя. Она очень славная женщина.
— Судя по внешности, слишком славная, чтобы быть матерью… — Он замолчал.
Он повернулся и ушел в кабинет. Кейт проводила его удивленным взглядом. А вдруг, в конце концов, им с Джейн удастся примирить отца с Ли?
В субботу вечером Кейт неохотно направилась в «Гуари». До недавнего времени она нетерпеливо ждала этих вечеров с друзьями, теперь же она их почти боялась. Вдруг там окажутся Ли с Милли или с той, другой женщиной, которую видел Ланс в промелькнувшей машине? Раньше ей нравились вечера в обществе друзей-ровесников, живых, иногда шумливых, а теперь ей хотелось бродить в одиночестве и думать о Ли!
В ярко освещенном зале «Гуари», как всегда, было много народу. Но Милли среди них не видно, и это было еще хуже, чем если бы Кейт увидела ее с Ли!
— Интересно, что с ней случилось? — спросила она Ланса.
— А как ты думаешь? — раздраженно ответил тот. — Наверное, с Торнтоном!
— Не обязательно.
— Не понимаю, чего ты так беспокоишься? — обратился к Лансу Тони Шелдрейк. — Торнтон против тех, кто сдает суда напрокат, а отец Милли кораблестроитель… и продает за границу больше судов, чем мы используем на прудах, так что взгляды Торнтона ему безразличны! Во всем остальном он кажется вполне приличным парнем. Чего ей бояться приходить сюда с ним? Никто из нас не имеет на нее видов!
— Все правильно, — ответил Ланс. — Но мы ее друзья и, мне кажется, должны предостеречь ее от неприятностей!
— Что за неприятности? — озорно полюбопытствовала Линди.
— Я имею в виду, что у нее есть все шансы причинить себе боль, — медленно и четко произнес Ланс.
— Эй, вы, потише! — одернул их Тони, сидевший лицом к двери. — Вот и Милли… Одна.
Ей освободили место и пододвинули стул.
— А где великий Ромео? — спросил Тони и тут же получил испепеляющий взгляд от Ланса.
— Ты, вероятно, имеешь в виду мистера Торнтона? — высокомерно спросила Милли. — Что ж, если тебе интересно, он уехал на выходные.
Разговоры и поддразнивание продолжались.
Если Ли уехал, значит, она не увидится с ним на чае. И тут же мелькнула мысль: не потому ли Джейн пригласила ее именно в этот день?
Пока вся компания увлеченно танцевала, Милли принялась расспрашивать Кейт:
— Как ты вчера разделалась с Ли?
Кейт поморщилась. Иногда Милли выражалась грубовато.
— Что ты имеешь в виду? Он отвез меня домой, вот и все.
— Он приглашал тебя куда-нибудь?
— Нет, не приглашал, — ответила Кейт.
— А-а. Ну, это уже что-то, — с явным облегчением произнесла Милли. — Ты ведь не возражала, правда?
— Не возражала против чего? Против того, чтобы он меня куда-нибудь пригласил?
— Нет, против того, чтобы он подвез тебя домой вместо Ланса.
— Я не расстроилась, если ты намекаешь на это, но мне это показалось несколько странным.
Милли пожала плечами.
— Ли сказал, что хочет поговорить с тобой, и у меня создалось впечатление, что это важно. Имей в виду: у него определенная репутация! Впрочем, я тебе уже говорила об этом, когда он появился здесь.
— В таком случае меня удивляет, что ты решилась встречаться с ним, — спокойно произнесла Кейт.
Милли пожала плечами.
— Удивляет? А по-моему, это возбуждает! Сказать по правде, некоторые наши мальчики мне порядком наскучили!
— Они не мальчики, они мужчины, — несколько раздраженно заметила Кейт.
— Ну, уж по ним-то этого не скажешь! Взять хотя бы Ланса… Он ведь во всем подчиняется своему папаше. У него, похоже, совсем нет своего ума!
— Ты несправедлива! — горячо возразила Кейт. — И знаешь это сама!
— Не знаю, — отрезала Милли. — Думаю, и ты не знаешь. Ты защищаешь его только из чувства долга!
Неприятный для Кейт разговор был прерван появлением Ланса с блюдом сандвичей.
— Пожалуй, я тоже немного поклюю, — сказал он, когда Милли удивилась, увидев такую груду сандвичей. — Уверен, Кейт тоже не откажется подкрепиться!
Но Кейт встала.
— Я обещала отцу, что вернусь не поздно. Надеюсь, Ланс, ты не возражаешь? Провожать меня не надо: я на машине!
Она поспешно попрощалась со всеми и ушла.
Напрасно она по привычке пришла сюда! Пора нарушить обычай «субботнего вечера в «Гуари», размышляла Кейт по дороге домой. С тех пор как она встретила Ли, ее ум находился в постоянном смятении.
Дома на кухонном столе лежала записка, в которой отец сообщал, что пошел к Джиму Фолкнеру и, может быть, вернется поздно. Кейт почувствовала себя одинокой, чего раньше с ней никогда не бывало. Может быть, они с отцом отдаляются друг от друга? Или просто каждый из них начинает ощущать отсутствие второго «я», тех особых отношений, которые могут существовать только между мужчиной и женщиной, мужем и женой?
На следующее утро Эрик Мартем проснулся поздно. Кейт еще не решила, говорить ли ему, что она приглашена на чай к миссис Торнтон, или нет. Она готовила воскресный завтрак, когда он спустился, угрюмый и углубленный в себя. За завтраком он большую часть времени молчал, лишь односложно отвечая Кейт, а затем ушел. Кейт вымыла посуду и последовала за ним, ломая голову, как рассказать ему о предстоящей поездке на Мызу. Как он отреагирует? Не сочтет ли он ее визит к Торнтонам предательством?
— Папа, у нас сегодня будет много работы? — спросила она.
Отец посмотрел на нее, как сквозь туман.
— А что? Ты хочешь куда-то пойти?
— Ну да, но…
— Тогда иди. Я справлюсь.
Кейт пошла в дом, чтобы переодеться. Она нашла простую короткую белую юбку, которую давно уже не надевала. Ей идут короткие юбки. В сочетании с легким ярко-розовым джемпером наряд получился вполне элегантным.