Kniga-Online.club
» » » » Барбара Брэдфорд - Голос сердца. Книга первая

Барбара Брэдфорд - Голос сердца. Книга первая

Читать бесплатно Барбара Брэдфорд - Голос сердца. Книга первая. Жанр: Современные любовные романы издательство Вагриус, год 2004. Так же читаем полные версии (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте kniga-online.club или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

Они лежали довольно долго в объятиях друг друга. Лежали молча, погруженные в свои мысли, наблюдая, как отблески пламени плясали на стенах и на потолке. В какой-то момент Франческа слегка вздрогнула, и Виктор укрыл их одеялом и прижался еще теснее. Наконец, оправившись от удивления, он произнес:

— Интересно, ты так неожиданно начала называть меня Вик…

— Господи, прости, пожалуйста!

Виктор отметил впервые прозвучавшее в ее устах «ты». Это было так естественно…

Франческа извинилась потому, что вспомнила: Виктору не нравилось сокращение его имени. Она сама слышала, как он несколько раз поправлял Хилли Стида, называвшего его Виком.

— Ты этого терпеть не можешь. Я забыла.

— Так может называть меня Ник. И ты. Я никогда не возражал, когда так называла меня Элли. Но я действительно терпеть не могу, когда так меня называют другие люди, особенно не близкие мне. Это попахивает фамильярностью, которая мне претит. — Он добродушно усмехнулся, вспоминая. — И потом, по этому поводу мне сделала внушение моя мать. Она никому не позволяла сокращать мое имя, когда я был ребенком. Но когда ты называешь меня так, это звучит очень мило. Получается очень ласково и тепло… — Виктор прижал свою голову к голове Франчески и продолжил: — Я слышал, как отец и Ким называют тебя Франки, а Диана называет Ческа. Что тебе нравится больше?

— Наверное, Ческа. Франки звучит как-то по-мальчишески.

— Не думаю, чтобы кто-нибудь, обознавшись, принял тебя за мальчика, бэби. Этот вариант исключается начисто, — засмеялся Виктор.

— Но я не возражаю против «детки» и «бэби», — заверила его Франческа, удобно устраиваясь на его согнутой руке. — Они стали теперь какими-то особенными словами для меня.

— Вот как… — Виктор улыбнулся и на мгновение задумался. Прикоснувшись губами к плечу Франчески, он тихо спросил: — Я был первым, да? Первым мужчиной в твоей жизни?

Этот вопрос не очень смутил Франческу, потому что она предполагала, что он догадался. Но ответила не сразу. Лишь через некоторое время она прошептала:

— Да.

— Почему ты не сказала мне?

— Мне не пришло в голову. Я не думала, что это сколько-нибудь важно. Для меня, по крайней мере. А почему ты спрашиваешь? Это было важно для тебя, Вик?

Он тоже задержался с ответом. Прошло некоторое время, прежде чем Виктор осторожным тоном сказал:

— Да, и со многих точек зрения. Я надеюсь, что не сделал тебе больно. Я старался осторожно…

— Шш-шш-ш… — прошептала она, прижав подушечки пальцев к его губам. — Ты не сделал мне больно. Сделал не очень больно — скажем так.

Она почувствовала, как он улыбается в ее плечо.

— Но я не шокировал тебя, нет? Некоторые вещи, которые я делал…

— Нет. — Франческа почувствовала, как вспыхнули ее щеки при воспоминании об их неистовых ласках. Спрятав поглубже свою внезапную робость, она произнесла: — Мне… мне… понравилось все, что ты делал.

Виктор засмеялся.

— Рад слышать такое признание. — Он встал с постели, прошел к камину, подбросил пару поленьев в огонь, нашел сигареты в одном из карманов брюк и возвратился к их ложу. Поправив подушки за своей спиной, он прилег рядом с Франческой и прикурил. — Кстати, в котором часу ужин?

— В девять, но нам надо спуститься примерно на полчаса раньше, будет аперитив. — Франческа посмотрела на свои маленькие дорожные часы, лежавшие на прикроватном столике. — Боже, уже почти восемь! — удивленно воскликнула она.

— Сейчас докурю, а потом быстренько пойду в свою комнату. Надо успеть принять душ и одеться. Галстук необходим?

— Да, но ты можешь не надевать костюм, если не хочешь. Вполне достаточно будет пиджака.

— Если бы я был посообразительнее, то захватил бы свой халат, прежде чем идти сюда. — Он искоса посмотрел на Франческу и ухмыльнулся. — Но я так спешил попасть к тебе скорее, бэби! Теперь я должен как-то добраться до своего номера. Не могу же я прошествовать по коридору голышом, со спортивным костюмом, небрежно перекинутым через руку!

— Я принесу твой халат. — Она вскочила с постели прежде, чем он смог остановить ее.

— Ну что ты, бэби, в этом нет никакой необходимости, — запротестовал он, но она уже скрылась в ванной. Через секунду Франческа появилась в дверном проеме, облачась в халатик. — Сейчас вернусь, — бросила она и выскочила из комнаты.

Виктор лежал на высоких подушках, курил и, улыбаясь, думал о Франческе. Они прекрасно подходили друг другу. Прошло несколько секунд, и голоса в коридоре прервали ход его мыслей. Он выпрямился, прислушиваясь. Было совершенно очевидно, что Франческа столкнулась в коридоре с кузиной. Виктор услышал легкий смех Дианы, несколько невнятных слов, которыми они перекинулись. Потом Диана сказала что-то более отчетливо по-немецки, которого он не понимал.

Дверь открылась, и Франческа появилась на пороге. Глядя на Виктора, она произнесла:

— Я только что случайно встретилась с Дианой.

— Да, я слышал. Она знает, что… что я здесь… знает о нас?

— Думаю, что да. Ведь не могло же ей прийти в голову, что я одолжила у тебя халат, — засмеялась Франческа. В ее глазах плясали чертики. — Он мне как-то слегка великоват.

— Что она сказала?

— Ничего. — Светлые брови Франчески взлетели вверх. — Вообще-то это не ее дело. Но если тебя интересует ее отношение к нашим отношениям, то думаю, что она их одобряет. Ведь будучи романтичной по натуре, она еще и очень благоволит к тебе.

— Нет, нет, я имел в виду ту фразу, которую она сказала тебе по-немецки.

Франческа села на краешек постели, все еще прижимая к себе белый шелковый халат.

— Она сказала: «Das letzte Hemd hat keine Taschen». Это переводится буквально так: у последней рубашки нет кармана. То есть она пыталась выразить мысль, что ты не можешь взять ее…

— С собой в последний путь, — закончил за нее Виктор. — Я понял суть. Она большая умница, твоя кузина. И она права: жизнь чересчур коротка, чтобы терять ее. — Сейчас любопытство по поводу фон Виттингенов проснулось в Викторе снова. На языке вертелось множество вопросов о родителях Дианы и Кристиана, о том, почему кузен Франчески прикован к инвалидному креслу. Но он мгновенно опомнился. Сейчас неподходящий момент вдаваться в эту дискуссию, поэтому он отложил свои вопросы до лучших времен. Докурив сигарету, Виктор поднялся с постели. Франческа протянула ему халат. Он надел его и туго затянул пояс. Посмотрев на Франческу долгим взглядом, он протянул к ней руки и приподнял из постели. Он нежно поцеловал девушку и пробормотал в ее волосы:

— Моя сладкая, сладкая бэби. — Немного отстранившись, он глянул ей в глаза: — Ты ведь моя, правда?

Перейти на страницу:

Барбара Брэдфорд читать все книги автора по порядку

Барбара Брэдфорд - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки kniga-online.club.


Голос сердца. Книга первая отзывы

Отзывы читателей о книге Голос сердца. Книга первая, автор: Барбара Брэдфорд. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор kniga-online.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*