Барбара Брэдфорд - Голос сердца. Книга первая
— А вот это просто исключительно глупый вопрос, — мгновенно отреагировал он. Отметив смешанное выражение паники и боли на лице Франчески, он притянул девушку к себе и поцеловал глубоким нежным поцелуем, желая успокоить. Какое-то мгновение назад он действительно испытывал нечто похожее на угрызение совести по поводу разницы в их возрасте. Но, возможно, она была права. Возраст не имел никакого значения. Те чувства, которые они испытывали по отношению друг к другу, были, безусловно, важнее всего остального. Он прошептал в ее спутавшиеся под его рукой волосы: — Я не сожалею о том, что мы сделали, дорогая. Но сожалею о том, что нам пришлось так немилосердно прерваться.
— Но вы же сказали потом, — прошептала она ему в ответ и вспыхнула, сама удивляясь своей смелости.
Виктор не ответил, а лишь сильнее сжал девушку в своих объятиях, а затем опустил свои сильные руки с плеч Франчески на спину и ниже, на ягодицы. Он все крепче прижимал ее тело к своему, найдя губами ее губы. Его снова охватил головокружительный виток желания. Виктор застонал. Его плоть властно требовала большего. «Как несвоевременно», — промелькнуло в голове Виктора, и, в очередной раз подавляя едва контролируемую страсть, он пробормотал на ухо Франческе:
— Я также сказал «я весь». Ты хочешь этого, детка? — Он приподнял лицо девушки одной рукой, глядя в ее глаза испытующим серьезным взглядом.
Она почувствовала, что загипнотизирована этими черными глазами, в которых она увидела ничем не замаскированное страстное желание. Его взгляд был абсолютно однозначен. Франческа почувствовала его внезапную эрекцию, и жаркая волна окатила ее с ног до головы. Она невольно вздрогнула всем телом, ощутив на какое-то мгновение свое бессилие.
— Да, — твердо ответила она. — Да, я хочу этого. — В устремленных на Виктора глазах не было ни тени сомнения.
Он улыбнулся своей медленной ленивой улыбкой, наклонился и поцеловал девушку в лоб со всей нежностью, на которую был способен, а затем провел пальцем по ее щеке и шее.
— Тогда пойдем и побыстрее закончим с процедурой чаепития. Я не могу дождаться того момента, когда заполучу тебя полностью. Capisce?
— Capish, — мягко ответила она. — Что это означает?
— Это значит «понятно». Ты ведь действительно понимаешь, Франческа?
Она кивнула, будучи не в состоянии говорить.
— Прости нас за опоздание, Диана, — извинилась Франческа, когда они с Виктором вошли в гостиную несколькими минутами позже.
Терпеливо ожидавшая их Диана сидела на своем любимом месте на скамье, поглаживая маленькую белую собачку.
— Ничего страшного, дорогая, — ответила она с приветливой улыбкой. — Я отложила чай на полчаса. Клара принесла его несколько минут назад, он еще не успел остыть. Но я должна признать, что начала уже немного волноваться. Ведь уже совсем темно! Идите же скорее к огню и грейтесь. У вас очень замерзший вид.
— Когда мы вышли из леса, поднялся сильный ветер, но до этого погода была замечательной. — Франческа остановилась на полпути к камину, воскликнув: — О, Диана, как чудесно выглядит Тутси после ванны! Или это Лутси? Я их всегда путаю, они так похожи.
— Это Лутси, — ответила Диана. Услышав свое имя, собака подняла глаза на хозяйку, затем спрыгнула с ее коленей и весело засеменила к Франческе. Это было очаровательное мохнатое существо, похожее на овечку. Добежав до Франчески, она поднялась на задние лапы и затанцевала вокруг девушки, повизгивая от восторга. Франческа улыбнулась и наклонилась, чтобы приласкать собаку. — Да-да, я знаю, — весело рассмеялась она. — Я тоже счастлива тебя видеть, Лутси.
Виктор с удовольствием наблюдал за обеими.
— Какое великолепное животное! — произнес он, повернувшись к Диане.
— Согласна с вами. — На лице девушки внезапно появилось поддразнивающее выражение, когда она добавила: — Могу ли я пойти так далеко, чтобы позволить себе сказать, что Лутси — просто энчилада?
— Безусловно, — отпарировал Виктор, глаза которого блестели так же весело, как и глаза Дианы.
— Но мы не должны забывать о его сестре, — вмешалась Франческа. — Она так же красива, как и Лутси. Где же наша девочка? — Она окинула глазами комнату. — Эта парочка просто неразлучна.
Диана кивнула в сторону.
— Она там, нежится на подушках, и очень внимательно за нами наблюдает.
Виктор нашел глазами собаку, направился к дивану и сел на него. Взяв собаку в свои большие руки, он поднес ее к лицу.
— Привет, Тутси, — поздоровался он. — Я вижу, ты красавица, Пушистое чудо! — Собака начала лизать его руки, и Виктор, повернувшись к Диане, спросил: — Я никогда не видел таких собак. Что это за порода?
— Бишон Фрайз.
Виктор недоуменно нахмурился.
— Боюсь, что даже не слышал о такой. — Он опустил глаза на собаку, внимательно рассматривая ее. У нее была шелковистая шерсть, необычной формы хвост, похожий на перо страуса, длинные висячие уши, черный нос кнопкой и огромные круглые глаза, сияющие как черные бриллианты. — Она великолепна! — с восхищением произнес он, посадил собаку себе на колени и начал почесывать ее голову, продолжая улыбаться.
Диану тронула живая и восторженная реакция Виктора на ее любимцев, и она сказала:
— Это действительно замечательные собаки, Виктор. Умные, веселые, подвижные. И отважные, хотя и кажутся чисто декоративными. Как и вы, я никогда не слышала о Бишон Фрайз, пока Франческа не просветила меня на этот счет. Это ее любимая порода. Их разводит ее друг в Йоркшире. Лутси и Тутси из одного помета. Я взяла их пару лет назад, когда приезжала в Лэнгли. Тогда им было всего десять недель, и они были чудо как хороши. Я просто не устояла чтобы не взять обоих.
— О, так это английская порода — произнес Виктор, продолжая гладить Тутси, которая наслаждалась его вниманием.
— Нет, происхождение у них испанское. Во всяком случае, оттуда их впервые привезли. И это очень древняя порода известная еще во времена Клеопатры.
— Вы шутите! — воскликнул Виктор. — Расскажите мне о них. Я обожаю собак.
Диана засмеялась.
— Близкие опасаются затрагивать со мной эту тему. Я могу рассказывать о своих собаках битый час, так что как бы вам не пришлось пожалеть о своей просьбе.
— Но я действительно хочу узнать о них побольше! Я в жизни не видел таких изумительных собак, — настаивал Виктор.
— Ну, хорошо. Слушайте. Похоже, что где-то в пятнадцатом веке испанские моряки привезли собак на Канарские острова в частности на Тенерифе. Поэтому в течение нескольких столетий они были известны как Бишон Тенерифе. Впоследствии моряки продавали или обменивали их в итальянских портах, и собачки стали любимцами в домах итальянской знати. В шестнадцатом веке, после того как французы захватили Италию, возвращающиеся солдаты стали привозить бишонов с собой во Францию. Они были любимцами двора во время правления Франциска Первого и Генриха Третьего. На картинах Гойи вы можете увидеть их рядом с испанскими инфантами, которые обожали бишонов. Фрагонар часто изображал их рядом с французскими аристократами. Во время правления Наполеона Третьего, в середине прошлого столетия, они также пользовались огромной популярностью, но совершенно вышли из моды в начале нашего века. — Диана сделала паузу, прикурила сигарету и продолжила: — На какое-то время бишоны стали бродячими собаками. Они сопровождали шарманщиков и радовали уличный люд своим веселым нравом и дружелюбием. Они сумели не просто приспособиться к тяжелым условиям, но и превратились в цирковых собак, проявив исключительный талант в исполнении самых сложных трюков. — Диана засмеялась. — Хотите верьте, хотите нет, но они никогда не упустят возможности продемонстрировать свои акробатические способности.