Барбара Брэдфорд - Удержать мечту. Книга 1
– Это замечательно, Мерри. Великолепная перспектива для тебя. Но не сделать ли нам заказ? Не хочу торопить тебя, но мне сегодня нужно пораньше уйти из универмага.
– Я не возражаю. У меня сегодня тоже напряженный график. – Миранда еще раз взглянула на меню. – Я, пожалуй, возьму камбалу с жареной картошкой.
– Отлично. Я тоже.
Пола подозвала официантку, сделала заказ и, повернувшись к Миранде, быстро окинула ее взглядом, сразу же завороженная ее нарядом. Сегодня на ней была немного театрального вида короткая замшевая курточка с широким воротником и рукавом в три четверти, спереди зашнурованная. Под ней была белая шелковая рубашка с более длинными рукавами. Пола лукаво улыбнулась и сказала:
– В этом зеленом замшевом наряде ты похожа на женский вариант Робин Гуда, Мерри, как будто ты только что вышла из Шервудского леса. Единственное, чего не хватает, – это лука и колчана со стрелами и задорной маленькой фетровой шляпы с длинным пером, которое покачивалось бы при ходьбе.
– Неужели ты думаешь, что у меня нет такой шляпы? – Миранда рассмеялась. – Есть, конечно. Просто я не осмелилась надеть ее, собираясь на встречу с тобой, чтобы ты не подумала, как все другие, что я совсем свихнулась.
– Вовсе я так не думаю. И ты вполне могла бы надеть шляпу. Что касается меня, то я люблю тебя в твоих причудливых нарядах.
Было заметно, что Миранде приятно это слышать.
– В устах такой элегантной дамы, как ты, Пола, это звучит как комплимент. – Наклонившись к ней, Миранда торопливо продолжала: – Что вы с Джимом делаете сегодня вечером? Я хотела пригласить вас куда-нибудь поужинать.
– Я была бы рада, если бы ты присоединилась к нам сегодня вечером, если тебе не будет скучно. Бабушка сегодня дает семейный ужин в Пеннистоун-ройял.
– Не уверена, что ее планы не изменились, Пола. У твоей бабушки сегодня вечером любовное свидание с моим дедом, – сказала Миранда. В ее смехе и в ее взгляде таилось лукавство. – Представляешь? В их-то годы!
Пола никак не могла поверить:
– Ты, наверное, ошиблась. Я уверена, что бабушка собирается быть на семейном ужине.
– Честное слово, нет! Я точно знаю! Я слышала сегодня, как Шейн говорил с отцом. Дед пригласил тетю Эмму на ужин. Но я шутила, что у них любовное свидание, – с ними будет Шейн.
– Значит, бабушка изменила планы, – сказала Пола, которой при мысли, что на семейном ужине не будет бабушки, стало не по себе. – Наверное, мама заменит ее в роли хозяйки. Я просто не могу себе представить, чтобы бабушка отменила прием, не поговорив со мной.
– Да, не думаю, что она так поступила бы. – Снова наклонившись к Поле и опять же шутливо, Миранда сказала: – Когда мой дед и твоя бабушка собираются вдвоем, они просто неисправимы. Я ему как-то на днях сказала, что ему давно пора перестать компрометировать тетю Эмму и жениться на ней.
– Если кто и неисправим, то это ты, Мерри. И что же дядя Блэки сказал на это?
– Он усмехнулся и сказал, что единственное, чего он ждал, – это моего благословения. И теперь, когда оно у него есть, он непременно попросит ее руки. Я прекрасно понимаю, что он всего лишь отшучивался. Но, положа руку на сердце, я думаю, это не такая уж плохая идея. А что скажешь ты?
Пола только улыбнулась.
– Ну ладно, возвращаясь к семейному ужину, я буду рада, если ты придешь. Приходи к половине восьмого, выпьем коктейль перед ужином. А ужин в половине девятого.
– Пола, ты прелесть. Спасибо. Своим приглашением ты спасла меня от скучнейшего вечера с родителями. Единственное, о чем они теперь говорят, так это о своей малышке.
– Не уверена, что вечер с нами будет намного интересней. Моя матушка тоже стала одержимой любящей бабушкой. И единственное, о чем она может говорить без устали, – это близнецы. Я просто не могу ее остановить.
– Я обожаю тетю Дэзи. Она такая очаровательная женщина – ничуть не похожа на всех вас… – Миранда остановилась, в ужасе от того, что сказала. Ее бледное веснушчатое лицо залилось краской.
– Объяснитесь, пожалуйста, сударыня, – потребовала Пола, изогнув темные брови и всем своим видом изображая оскорбленное достоинство и негодование, но улыбка, игравшая на губах, выдавала ее.
– Я совсем не то хотела сказать! – воскликнула смущенная Миранда. – Я не имела в виду тебя, или тетю Эмму, или твоих двоюродных братьев и сестер. По правде сказать, я подумала о твоих тетушках и дядюшках. Но все равно я не должна была так говорить. Извини. Очень грубо получилось.
– Не извиняйся. Я, в общем-то, согласна с тобой. – Пола замолчала, подумав о тете Эдвине, вдовствующей графине Дунвейл, которую ожидали из Ирландии сегодня во второй половине дня.
Из-за Эдвины они с Джимом впервые по-настоящему серьезно поссорились. Пару недель назад, к ее величайшему удивлению и изумлению, Джим решил, что ее нужно пригласить на крестины. Пола восстала против этого и напомнила ему, что бабушка отнюдь не питает нежных чувств к Эдвине, но он отмел все ее возражения и сказал, что она ведет себя глупо. А потом напомнил ей, что сама Эмма хочет забыть о прошлом и установить мир в семье. «Ладно, но лучше не приглашай тетю, пока я не переговорю с бабушкой», – предупредила Пола, и по крайней мере с этим он согласился. Когда она сказала об этом бабушке, Эмма не выказала особого интереса, скорее даже проявила безразличие, и посоветовала ей относиться к этому спокойно, не возражать против того, чтобы Джим пригласил Эдвину, и не показывать своих чувств, если та примет приглашение. Но Пола заметила необычное выражение глаз бабушки и заподозрила, что Джим разочаровал Эмму. Как, впрочем, и ее тоже. Но она сумела побороть это чувство – ведь она так любит его, и еще она простила его потому, что у него нет своей собственной семьи, которую он мог бы пригласить на крестины, а Эдвина ведь наполовину Фарли. Если бы только она не проявляла такой враждебности по отношению к Эмме и к самой Поле! Миранда, не отводившая взгляда от подруги, поняла, что та чем-то обеспокоена, и осторожно спросила:
– В чем дело, Пола? Что-то не так? Ты вдруг так глубоко задумалась.
– Да нет, конечно, нет. Все нормально. – Пола заставила себя улыбнуться и, меняя тему, спросила: – Как твоя мама?
– Спасибо, гораздо лучше. Я думаю, она, наконец, оправилась от шока. Шутка ли сказать – забеременеть и родить в сорок пять – ведь это меняет весь образ жизни. А малышка Лаура просто восхитительна. Я люблю смотреть, как дед играет с ней. Он от нее без ума – и, конечно, ему ужасно приятно, что они назвали ее Лаурой в честь бабушки. Знаешь, они ведь меня в свое время хотели так назвать.
– Нет, я не знала.
– Да, хотели, но потом, должно быть, передумали. А я бы не возражала, если бы меня назвали в честь бабушки. Мне жаль, что я ее не знала. Наверное, она была замечательной женщиной. Все так любили ее, особенно тетя Эмма.