Кимберли Рэнделл - Золушка-грешница
Она снова посмотрела на его отражение в зеркале. На этот раз на губах Коннора играла довольная, дразнящая усмешка. Фрэнки залилась краской.
— М-м-м… — промычала она, — ты, в общем, тоже. Коннор прислонился к дверному косяку, сложил на груди руки и, прищурившись, посмотрел на нее.
— Так ты считаешь меня сексуальным?
Фрэнки принялась разглаживать несуществующие складочки на подоле, не подумав о том, что, когда она наклоняется, Коннор имеет возможность детально рассмотреть ее грудь.
— Думаю, некоторые женщины могли бы счесть тебя сексуальным, — сказала она.
— Некоторые женщины? — переспросил он. — Как…
— Да, некоторые женщины, у которых глаза на месте, — уточнила Фрэнки.
— Включая тебя?
— У меня же есть глаза, не так ли?
— Кроме прочих частей тела, — многозначительно добавил Коннор.
Фрэнки сделала вид, что не поняла намека.
— А ты всегда вваливаешься в женскую примерочную полуодетым? — спросила она.
— Нет, только в твою.
— Повезло мне.
— Это тебе мешает?
— Ты что, смеешься надо мной?! — возмутилась Фрэнки. — У тебя нет ничего такого, чего бы я не видела у мужчин раньше.
— Тогда почему же ты краснеешь?
— Я не краснею, — отозвалась Фрэнки. — Просто здесь ужасно жарко.
Наступило томительное молчание, Фрэнки силилась не смотреть на Коннора и не замечать его сексуальность, но это ей не удавалось, а он лукаво улыбался ей в зеркале.
— Да уж, — заметил он довольным тоном, — ты покраснела.
— Кто покраснел? — спросила вошедшая в эту минуту в примерочную Лайза. За ней шла служащая ателье, следом за которой семенил китаец с подушечкой для булавок в руках.
— Ну вот, наконец-то я вас нашел, — проговорил китаец, обращаясь к Коннору. — Мы вас обыскались, ведь нам еще надо ушить ваши брюки.
Подмигнув Фрэнки, Коннор последовал за китайцем в другую половину ателье. Фрэнки воспользовалась возможностью поскорее снять с себя платье и надеть свой любимый комбинезон и футболку. Лайза тем временем рассматривала две пары обуви, не зная, что ей выбрать: закрытые туфельки или босоножки, державшиеся на ногах всего на трех тонюсеньких ремешках. Наконец, когда невеста решила все-таки остановиться на босоножках, в примерочную вошла Сара, которая тоже готовилась стать ее подружкой на свадебной церемонии.
— Извините, что опоздала, — вымолвила она, — но мне надо было закрывать магазин, а я недосчиталась пяти центов, поэтому мне пришлось пересчитать все чеки.
— Пяти центов? — усмехнулась Лайза.
— Это моя работа.
— Ты относишься к ней слишком серьезно.
— Я отношусь серьезно ко всем мелочам.
— Ты зануда.
— И это тоже. — Сара взяла из рук Лайзы платье и озабоченно посмотрела на Фрэнки:
— Ты принесла?
— Вообще-то нет, — ответила Фрэнки. В глазах Сары вспыхнул такой неподдельный испуг, что Фрэнки быстро добавила:
— Но я обязательно верну тебе маску.
— Только верни до субботы, а то Дирк в субботу приезжает.
— Отлично, в субботу так в субботу. — Фрэнки была рада, что для поисков маски у нее остается еще некоторое время. «Господи, она же у Коннора», — вспомнила Фрэнки.
— Сара, послушай, — заговорила она, откашлявшись, — а давай предположим, что я по какой-то причине не нашла маску. Нет-нет, ты не беспокойся, — добавила она, заметив, как изменилась в лице Сара, — мне просто интересно твое мнение. Интересно, сколько может стоить такая вещь?
— Она может стоить мне работы, — ответила Сара. — Для меня именно столько.
— Избави Бог, — покачав головой, вставила Лайза.
— И еще Дирка, — добавила Сара. — Потому что я могу лишиться Дирка.
— Аллилуйя!
— Так пусть Господь спасет женщину, ее работу и ее мужчину, — произнесла Сара задумчиво. — Мне нужна работа, мне нужен Дирк.
— Да ты просто вбила себе в голову, что он тебе нужен, потому что никого получше не нашла, — заметила Лайза. — Но ты еще обязательно встретишь нормального парня, Сара. Ты должна дать себе возможность выбора. Ради Бога, поищи себе другую работу.
— Но я никогда не работала нигде, кроме «Нота найтиз».
— И никогда не спала с другим мужчиной, только с Дирком. Ты просто приклеилась к ним и не видишь ничего вокруг — ни мужчин, ни работы. Перестань прятаться за стенами магазина и собственного дома. Ищи подходящий шанс.
— Вот увидишь, все будет в порядке, — вмешалась в разговор Фрэнки. Она была рада сменить тему разговора. — Давай-ка посмотрим, как сидит на тебе это платье.
Через пятнадцать минут Фрэнки уже собиралась уйти из ателье с Сарой, которая обещала подвезти ее. Фрэнки торопилась уйти до того, как Коннор выйдет из мужской примерочной. Но едва она оказалась у входной двери, как за спиной раздался его голос:
— Я сам отвезу тебя.
— Ты и так сделал доброе дело, привезя меня сюда, так что я не хочу доставлять тебе лишних хлопот, — сказала Фрэнки. — К тому же мой офис тебе никак не по пути. Спасибо, что подвез, это было очень мило с твоей стороны.
— Не так мило, как могло бы быть, — прошептал он, проходя мимо нее. По крайней мере Фрэнки послышались именно эти слова, но когда она подняла на него глаза, то увидела, что на его лице играет обычная лукавая улыбка.
Фрэнки отступила в тень, испытывая чувство вины за то, что обманула его. Впрочем, он никогда не узнает этого — прошлая ночь позади, и теперь она постарается держаться от Коннора Макбрайда подальше, несмотря на то что он чертовски хорош в брюках, к которым вскоре наденет и смокинг.
Стоя на следующий день у дверей квартиры Коннора, Фрэнки раздумывала о том, правильно ли поступает. Но другого выхода у нее не было — Сара может нарваться на неприятности из-за того, что одолжила Фрэнки маску. Стало быть, она обязана вернуть ее в магазин, а для этого ей необходимо зайти к Коннору.
— Вот так сюрприз! — воскликнул он, отворяя дверь. На нем опять не было ничего, кроме полинявших джинсов.
— Надеюсь, я не оторвала тебя от дел? — робко спросила Фрэнки.
— Да нет, — улыбнулся Макбрайд.
— Отлично! — Фрэнки протянула ему коробку с пиццей и упаковку с шестью бутылочками пива. — Сегодня интересная игра, а у тебя большой телевизор. — Слава Богу, ей удалось найти хорошее оправдание своему визиту. Они часто смотрели спортивные состязания по телевизору вместе.
— Я думал, «Рокетс» играют в бейсбол только завтра вечером, — проговорил Коннор.
— Да нет, я уверена, что сегодня. — Фрэнки прошла мимо Макбрайда, стараясь не замечать щекотавшего ей ноздри мужского аромата. Ей совершенно не до этого, когда надо заниматься делом.
Но почему он так понимающе ухмыляется? Нет, он ничего не может знать. Иначе — катастрофа. Вот только для кого? Фрэнки твердо решила не думать больше о нем, а мысли ее то и дело возвращались к этому мужчине. Ей хотелось броситься в его объятия, хотелось растаять на его мощной груди. Ничего такого не будет, в его доме она по важному делу.