Джудит Макнот - Наконец-то вместе
Она накрыла его руку своей и нежно улыбнулась:
— Я собиралась сказать тебе то же самое.
Глава 78
Когда кортеж мотоциклов свернул на Бродвей, небо уже темнело. О'Хара сбросил скорость. Пешеходы оборачивались, завороженные необычным зрелищем, пытаясь заглянуть в тонированные окна длинного «мерседеса».
Сидевший на заднем сиденье Майкл машинально выглянул в окно, ожидая увидеть имя «Ли Кендалл» на светящемся анонсе над театром Соломона. У него давно вошло в привычку искать ее имя на театральных афишах. Он делал это много лет, сознательно и бессознательно, каждый раз, когда попадал на Бродвей. При этом его неизменно охватывала ностальгия, смешанная с сожалением о том, что он так безрассудно упустил свой единственный шанс на счастье.
Но судьба подарила ему второй, и на этот раз он не сплоховал! И к тому же не потратил ни одной лишней минуты. Всего три месяца назад Ли была женой Логана Мэннинга. С тех пор Майкл сумел превратить ее из вдовы в невесту и будущую мать.
Всего двенадцать недель назад на вечеринке она стояла перед ним в коротком красном платье, скрывая неприязнь за маской вежливости. Сегодня она сидела в его машине в ослепительном подвенечном наряде, держа его руку. Меньше чем через час она будет стоять рядом, перед судьей Верховного суда, чтобы добровольно объединить свою жизнь с его жизнью. А еще семь с половиной месяцев спустя подарит ему первого ребенка.
Конечно, стоит благодарить и взаимное притяжение, сильное и неумолимое, дремавшее четырнадцать лет и проснувшееся почти мгновенно.
— О чем ты думаешь? — прошептала Ли.
— О повторных шансах, — честно ответил он улыбаясь. — О судьбе и повторных шансах. И еще о том, что если Соломон не ждет нас у театра, я лично втолкну его в эту машину, даже если при этом он еще не успел надеть штаны!
Ли покачала головой и ткнула пальцем в окно:
— Мы почти приехали, и я уже вижу Джейсона на тротуаре. Но похоже, у него опять проблемы с освещением.
Майкл взглянул, куда она указывала, и увидел, что на анонсе над зданием театра светятся только два слова «Белое пятно». Имени Ли не было. Соломон в смокинге и лаковых туфлях стоял на тротуаре, прижимая к уху сотовый. В нескольких шагах переминался Эрик, тоже в смокинге, с беспокойством глядя на погасшую надпись. У кассы уже выстраивалась очередь желающих купить билеты из брони, пусть и в последнюю минуту.
— Бедный Джейсон! — сочувственно вздохнула Ли. — С самой премьеры у него постоянные неприятности с освещением. — Но Майклу было не до освещения, поэтому он не расслышал странных нежных ноток в ее голосе, когда Ли спросила:
— Нельзя нам выйти хоть на минуту? Иначе он будет торчать тут целую вечность, исходя злостью и терзая главного осветителя.
Майкл, смирившись, согласился, удивленный тем непонятным обстоятельством, что в шоу-бизнесе проблемам освещения, очевидно, отдается предпочтение над всеми другими, включая опасность опоздать на собственную свадьбу.
— Подъезжайте как можно ближе к обочине, — велел он Джо, чуть повысив голос. — Мы выходим. У Соломона трудности с освещением.
— Да вы шутите! — ахнул О'Хара, таращась на Майкла в зеркало заднего обзора. — Вы оба в свадебных костюмах! Мало того, впереди и позади машины едут по четыре копа на мотоциклах! Неужели Соломон не может, как все нормальные люди, позвонить электрику?!
— Очевидно, нет, — сухо процедил Майкл.
Еще минута — и восемь полицейских мотоциклов и один лимузин с женихом и невестой в праздничных нарядах медленно подкатили к обочине… и все потому, что у Джейсона Соломона появились проблемы с освещением.
На мостовой мгновенно возникла пробка, поскольку водители пытались объехать свадебный кортеж и одновременно разглядеть, что происходит и почему у театра за два часа до спектакля творится такая суматоха.
Майкл помог Ли выйти из машины. Они подошли к Соломону и встали рядом, глядя на надпись.
— Думаю, сейчас все починят, — заверил Джейсон. Копы последовали их примеру и тоже уставились на анонс. Пешеходы стали подходить и собираться группами на тротуаре.
Какая-то женщина из очереди неожиданно узнала Ли.
— Мисс Кендалл! — взволнованно вскрикнула она. — Нельзя ли нам с дочерью получить ваш автограф?
— Сейчас вернусь, — пообещала Ли, виновато взглянула на Майкла и направилась к женщине.
Майкл глянул на часы. У них еще довольно много времени благодаря моторизованному эскорту, а вот терпение кончается. Этот Соломон, кажется, сейчас дождется!
— Что, черт побери, с этим проклятым освещением? — взорвался он.
Джейсон ответил рассеянной улыбкой и отступил, чтобы получше разглядеть погасшую надпись.
— Уже готово. — И приказал кому-то в телефон:
— Включайте, но не сразу. По одной букве с интервалами.
И Майкл увидел, как на светящемся квадрате в ослепительно ярких вспышках появилось имя Ли…
Л-и В-а-л-е-н-т-е.
Майкл медленно отвел глаза. Горло словно стиснула чья-то незнакомая рука. Кажется… кажется, это слезы?
— Вам нужно знать кое-что, — пробормотал Соломон. — То, что придает особое значение решению Ли взять вашу фамилию.
— Не могу представить, что может быть важнее вот этого, — выдавил Майкл.
— Вы измените мнение, — предсказал Соломон, — когда я скажу, что Ли приняла это решение в ночь нашей встречи в «Сент-Риджис». Как только вы отошли, чтобы позвонить, она потребовала от меня изменить надпись.
Майкл потерял дар речи.
— В то время, — совершенно неуместно напомнил Соломон, — вряд ли этой фамилией можно было гордиться, но она все равно гордилась, даже тогда.
Майкл не слышал голоса очередной поклонницы, просившей разрешения снять его вместе с Ли. Не заметил, как она подняла камеру. Потому что видел только, как Ли, улыбающаяся Ли, идет к нему, сияя полными любви глазами.
Майкл схватил ее в объятия, почти грубо, и прижал лицом к тому месту, где билось его сердце.
— Я обожаю тебя, — прошептал он.
Примечания
1
Сеть недорогих отелей и мотелей по всей Америке. — Здесь и далее примеч. пер.
2
Фирменное название блюда из манной крупы.
3
Фирменное название фруктового мороженого на палочке.
4
Бумагорезка (англ.)
5
Крупнейший универсальный магазин в Далласе, отличается широким ассортиментом дорогих товаров.
6
Дорогой универмаг в Нью-Йорке.
7
Большой дорогой универмаг в Нью-Йорке.