Барбара Уилкинз - «Оскар» за имя
– Но ведь вы не сможете все бросить, – сказала Рэли.
– Уехать от такого успеха? И от денег? – пробормотал он про себя. – Нет, нет, я не смогу этого сделать. У меня есть все, о чем я только мог мечтать. Но я никогда не думал, что это может случиться со мной. Я хочу сказать, что я не тот тип человека.
– А мне кажется, что именно тот, – заметила Рэли и улыбнулась ему.
Его глаза встретились с ее глазами в зеркале, у него был такой вид, как будто он только что понял, что она сидит в этом кресле. Он понял, что говорит все это ей, незнакомому человеку.
– Это просто сумасшествие, – резко сказал он. – У меня такое ощущение, что я знал вас всю жизнь.
– Мне тоже так кажется, – ответила Рэли.
Потом он повеселел и снова стал излучать доброжелательность и обходительность. Он улыбнулся ей в зеркале и смотрел на нее восхищенным и немного дурашливым взглядом. Ах, как ей был знаком этот взгляд. Он сказал ей, что она великолепна! Такая утонченная. Мужчины будут падать у ее ног. Что она могла бы работать моделью или стать актрисой. Самой великолепной кинозвездой. Он в этом уверен. Он видел, как множество красивых женщин приезжали сюда, и только немногие добивались славы. Он всегда может отличить настоящих талантливых людей.
Рэли нужно было всего лишь сказать: «Бобби, это я! Я вернулась домой. И мне нужно, чтобы ты мне помог». Но она не могла этого произнести. Она не имела права рисковать, пока у нее не будет того, что сможет подтвердить ее притязания. А то еще ее примут за сумасшедшую! Если бы у нее было хоть что-то!.. Хоть какие-то доказательства. Так что пока – не расслабляться!
Он хотел узнать, откуда она приехала. И когда она ответила – из Чикаго, Бобби заметил, что не мог с ней раньше встречаться, потому что никогда не был в Чикаго. Он спросил ее, не слишком ли там холодно. Но все равно она ему кого-то напоминала. Честно!
.– Мне нужно купить кое-что из одежды, – сказала Рэли. – Куда лучше пойти?
– Родео Драйв. Там расположены все самые лучшие бутики.
Он начал рассказывать ей о своей пряжке на поясе и о том, что он всегда точно знает, что ему нужно из одежды и украшений. Он долго искал именно эту пряжку. Прошли недели, но он все еще ничего не нашел. Его друг, у которого есть самолет, сказал ему, что он слишком все усложняет и что им лучше слетать в Санта-Фе, в Нью-Мексико. Они так и сделали.
– Это очень красивая пряжка, – сказала Рэли.
– Вы действительно так думаете?
– Правда, правда!
Он снова улыбнулся ей в зеркале и сказал, что знает несколько мест, где они могли бы начать подбирать для нее подходящий гардероб. Он сказал, что пойдет с нею и что он точно знает, как она должна выглядеть. Он также отведет ее и в другие места: в рестораны, куда ходят все нужные люди, и тому подобное… Если она захочет, то ему будет приятно показать ей здесь все. Он и сам тогда почувствует себя молодым. И ей нечего бояться, он от нее ничего не потребует, он никогда не делает подобных вещей…
– Это было бы великолепно, – сказала она его отражению в зеркале. Она увидела там маленького роста, рыжеволосую женщину, которая быстро бежала к ним. Ее лицо пылало от ярости.
– Ты знаешь, на сколько Ты уже сорвал график? – спросила эта женщина. – Бобби, ты хотя бы знаешь, кто тебя ждет?
– О, Деби, – вздохнул Бобби. – Я сейчас все закончу.
Бобби смотрел, как она величественно удалялась от них. Он крутил в пальцах прядь волос Рэли.
– Она так пугает меня, – сказал Бобби, поворачиваясь к Рэли. – Я просто до смерти боюсь ее!
Рэли посмотрела ему в лицо и увидела, что он хихикает.
– Все так забавно, – сказал с улыбкой Бобби. – Все зашло слишком далеко. Она создала меня, и теперь ей не обойтись без меня.
Рэли подумала, что он абсолютно прав, и утвердительно кивнула.
– Пошли, – сказал он, беря ее под руку. Они вышли из салона в яркое солнечное утро.
Рэли казалось, что просто не может быть такого количества прекрасных магазинчиков и чтобы в них продавались такие чудесные вещи. Шелковые юбки и блузки, великолепные пояса. Шарф, который точно подходил к ее наряду. Крохотные мини-юбочки. Темные колготки, туфли на необычайно высоких каблуках. Ее постоянно сопровождал голос Бобби, он рассказывал ей последние сплетни, пока они шли от бутика к бутику.
Они прогуливались среди туристов, шествовавших в шортах и бермудах, в летних платьях и с камерами на шее. Бобби остановился возле витрины и с почтением взглянул через стекло на великолепный набор из бриллиантового с изумрудами колье и таких же серег.
– Я могу себе представить, как они будут выглядеть на вас, – сказал он, застенчиво улыбаясь Рэли. – Вам нужны только эти украшения.
Рэли стояла рядом с ним, восхищаясь колье и серьгами. Она наклонилась и посмотрела на цену – 495 000 долларов!
– Они великолепны, – смеясь, сказала она.
Бобби взял ее под руку и начал шептать в ухо еще одно интересное сообщение. На этот раз сплетни были о Генри Киссинджере. Бобби объяснил ей, что это госсекретарь, а Рэли ответила, что да, она знает об этом.
– Ну так вот, – начал Бобби. – Он встретился с одной из моих клиенток, очень хорошенькой актрисой. Они познакомились на коктейль-парти, и он пригласил ее поужинать. Ну, она была вне себя от радости – ведь он же госсекретарь! Прекрасно оделась, я красиво причесал ее. Она ждала и ждала, а он не пришел. Потом ей позвонили его охранники. Они звонили из уличного телефона. Оказывается, они заблудились и теперь спрашивали у нее, куда им нужно ехать. В этом месте нужно смеяться, – спокойно заметил Бобби.
Рэли улыбнулась, потом нахмурилась, подумав, сколько еще пройдет времени, прежде чем Бобби начнет сплетничать о ее матери и о Ферн. Он ничего не станет говорить прямо, только намеки и полуправды, она сама все поймет. Ей стало неприятно. Вот рядом с ней Бобби – такой милый. Он старается развлечь ее, хорошенькую девушку, которую прежде никогда не видел. А она, предательница, пытается выудить из него нужную ей информацию.
– Сейчас настало время ленча, – сказал Бобби.
– О, я даже не знаю… – засомневалась Рэли. – Вы так добры ко мне, но вы потратили на меня столько времени!
– Неважно, – спокойно ответил Бобби. Он помог ей сесть в ее красивый маленький «мерседес-бенц».
Мне нужно, чтобы все было нормально, мрачно думала она, ведя машину по указаниям Бобби. Я должна добиться этого, продолжала думать Рэли. Она посмотрела на Бобби, сидящего рядом.
ГЛАВА 61
Мне не следует слушать его сплетни, решила Рэли. Я скажу ему, что не желаю ничего знать о Бет Кэрол и о Ферн. После того как она все решила, Рэли почувствовала себя гораздо лучше. Они ехали дальше по улице. Какое счастье, что Бобби был рядом, когда она делала покупки. У него просто идеальный вкус, и он может предостеречь от ошибки. Здесь в Лос-Анджелесе главенствовало несколько иное направление моды по сравнению с Чикаго. Но все равно все будет в порядке. Рэли просто чувствовала это. Все необходимое она купила в «Нейман-Маркус».