Хелен Филдинг - Бриджит Джонс. Без ума от мальчишки
52
Имеется в виду королева Великобритании Виктория, правившая с 1837-го по 1901 г.
53
Город и муниципалитет в Испании в пров. Барселона.
54
Кэ́трин Эли́забет Маунбаттен-Виндзор, герцогиня Кембриджская (в девичестве Кэтрин Элизабет Миддлтон) – супруга герцога Кембриджского Уильяма.
55
Американская актриса, с 1956 г. – супруга князя Монако.
56
Музыкальный фильм по одноименной книге Аниты Лус. Фильм поставлен по мотивам одноименного мюзикла. В главных ролях – Мэрилин Монро и Джейн Расселл.
57
Ставшее популярным в последние годы в Великобритании женское имя. Впрочем, чаще всего его обладательницами бывают все-таки цветные женщины.
58
Анимационный комедийный стереофильм.
59
Одна из самых талантливых и знаменитых исполнительниц джаза и блюза в США (1924–1963).
60
Популярная видеоигра.
61
Серия электронных книг, выпускаемая компанией «Амазон». Устройства позволяют делать покупки, загружать, просматривать и читать электронные книги, газеты, журналы, блоги и другие цифровые медиаданные через беспроводную сеть.
62
«Джеймс и чудо-персик» – детская книга английского писателя Роальда Даля, автора романов, сказок и новелл, мастера парадоксального рассказа.
63
Деликатесный батончик со вкусом шоколадного кекса с хрустящими кусочками сои и белком молочной сыворотки, рецептура разработана для обеспечения прилива энергии.
64
Американская комедия 1995 года, основанная на романе Джейн Остин «Эмма»; действие происходит в Беверли-Хиллз в обычной средней школе.
65
В американском фильме «Анна Каренина» (2012) Джуд Лоу сыграл Каренина.
66
«Пиксар Энимэйшн Студиос» – крупнейшая американская киностудия, работающая в жанре компьютерной анимации.
67
Искусственные или натуральные пряди волос длиной от 10 до 75 сантиметров, используемые парикмахерами для увеличения длины и объема волос клиента, прикрепляются специальными заколками или капсулами.
68
Актриса, исполнявшая в фильме «Отверженные» роль Фантины – женщины, которая была вынуждена продать свои прекрасные волосы.
69
Бил, Джессика – американская актриса.
70
Бариста (ит.) – специалист по приготовлению кофе.
71
Самый элегантный морской курорт на севере Франции, место фешенебельных отелей и отдыха зажиточных парижан.
72
Сhapeau! (фр.) – Молодец! Браво!
73
Лабрадудль – порода собак, созданная путем скрещивания лабрадора-ретривера и пуделя. На данный момент лабрадудли используются в качестве собак-поводырей и поисково-спасательными службами.
74
Британская рок-группа, чью музыку относят к направлению прогрессивного рока.
75
(Полный) английский завтрак – в отличие от континентального завтрака, который состоит из кофе или сока и легкой выпечки, английский завтрак включает сосиски, бекон, яйца, чай или кофе, а также еще несколько блюд по выбору.
76
Joie de vivre (фр.) – радость жизни.
77
Английский напиток, производимый на основе джина, ликеров и других составляющих. Содержание алкоголя 25 %. Обычно используется для коктейлей – его подают со льдом и лимонадами и украшают различными фруктами.
78
«Девчонки», «Игра престолов», «Убийцы» – названия американских телесериалов.
79
Американский кабельный телевизионный канал; осуществляет и спутниковое вещание, транслирует в основном сериалы.
80
Oeuvre (фр.) – труд (как произведение писателя), творческое наследие.
81
Не является официальным праздником, отмечается в третье воскресенье июня; по традиции в этот день дети делают подарки отцу.
82
Парафраз строки из поэмы Т. С. Элиота «Полые люди».
83
Культовый среди феминисток роуд-муви режиссера Ридли Скотта.
84
Музыкальный художественный фильм, экранизация одноименного мюзикла Лайонела Барта по мотивам романа Чарльза Диккенса «Приключения Оливера Твиста».
85
Театрализованный народный танец в костюмах героев легенды о Робин Гуде.
86
Имеется в виду, вероятно, знаменитое попурри из мюзикла 1960-х «Волосы».
87
Ежегодный астрологический альманах Теодора Мура, который публикуется в Ирландии с 1764 г. по настоящее время. Кроме прогнозов на следующий год, в нем публикуются также занятные сведения из различных областей знаний.
88
Блюдо индийской кухни. Для приготовления необходим молочный крем, ореховая или семечковая паста и кокосовое молоко.
89
Тонкая индийская лепешка из чечевичной муки.
90
Универсальный магазин в Лондоне на улице Пиккадилли; рассчитан на богатых покупателей, известен своими экзотическими продовольственными товарами.
91
Английская писательница сентиментального жанра. До последних дней жизни (1901–2000) часто появлялась на публике и на телевидении, что, учитывая ее возраст, требовало постоянного использования грима.
92
«007: Координаты: «Скайфолл» – двадцать третий фильм из серии фильмов про английского агента Джеймса Бонда. Роль самого Бонда в третий раз исполнил Дэниел Крейг. Джудит Денч играет начальника английской Секретной службы МИ6, погибает в конце серии на руках Бонда. Роль ее секретарши и напарницы Бонда мисс Манипенни исполнила Наоми Харрис.
93
Старейший в мире магазин игрушек. Главный магазин находится в Лондоне, на Риджент-стрит.
94
Пруд в лондонском Гайд-парке.
95
Вильденштайн, Джоселин – скандально известная светская львица, бывшая жена американского миллиардера Алека Вильденштайна, которая в результате постоянных пластических операций приобрела крайне необычную, уродливую внешность.
96