Робин Пилчер - Океан любви
— Все уладилось между тобой и…
Дженнифер покачала головой:
— Нет, все кончено. Я действительно старалась это предотвратить, Дэвид, но он оставил нас в ноябре.
— Чертов болван, — пробормотал он, опустив глаза, чтобы женщина не заметила на его лице явное облегчение от ее слов. Он посмотрел на Дженнифер и засмеялся.
— Что ж… И как надолго ты здесь?
— Я не знаю.
Дэвид поприветствовал знакомого, проходившего мимо.
— А ты ведь не станешь рассматривать такое предложение, э… чтобы поехать в Шотландию, не так ли? Я имею в виду всем вместе?
Дженнифер задумалась на минуту, прежде чем медленно кивнула:
— Знаешь, думаю, что мы могли бы. У нас ничего не запланировано.
Они не отрываясь смотрели друг на друга. Дженнифер вздохнула:
— Ты, ты сменил профессию? Променял садовника на лорда?
Дэвид кивнул и приподнял брови.
— Bay! — Она иронически засмеялась. — Такие истории только для книг! Я никогда не встречала до этого лордов. И что мне полагается сделать? Небольшой реверанс?
Дэвид покачал головой и, подойдя ближе, обнял ее:
— Не думаю, что уже издали какие-то законы на этот счет. Так что я полагаю, что мы могли бы обойтись просто очень долгим и страстным поцелуем.
…Пожилой билетер, с трудом пробиравшийся вверх по лестнице, остановился и окинул взглядом центральный зал здания парламента, задаваясь вопросом, по какой причине так внезапно наступила полная тишина…
Благодарности
Написание этой книги давно было возможно, но эта возможность могла так никогда и не стать реальностью. За ее создание я благодарен моей жене Кирсти, которая всегда была готова прочитать главу, страницу, предложение, слово; Росе, которая неотлучно поддерживала своего сына и помогала ему выбраться из литературных тупиков значительно чаще, чем можно себе представить; моей сестре Пеппе и ее семье, ставшим гидами заблудившемуся шотландцу на Лонг-Айленде; Мютью Глоэгу, Биллу Ламсдену и Тони Таккеру за их безграничные знания в области виски-индустрии; Миранде Линдсэй и Чарли Панку, двум оксфордским студентам, время учебы которых разделяет десять или двадцать лет; Дэвиду Николу, что помог мне отсеять литературный мусор из различных линий моего сюжета: Александру Данди за помощь в описании палаты лордов; Фелисити Брайян, моему агенту, всегда появляющемуся в нужное время; и, наконец, Тому, моему исключительному редактору, поддерживающему меня на протяжении всех десяти лет написания книги и отдающему всего себя, когда это было нужно.
Примечания
1
Тарелочки — мишень для стрельбы — Здесь и далее примеч. пер.
2
Викет — в игре в крикет — калитка; состоит из трех деревянных столбиков с лежащими на них двумя поперечными перекладинами.
3
Аутсвингер — в игре в крикет — мяч, поданный таким образом, что он отрывается от земли и взлетает в воздух (как правило, за те пределы, где у принимающего есть возможность его поймать).
4
Спорран — напоясная сумка, носимая на килтах, чаще всего кожаная, отделанная мехом. Надевается на пояс при помощи цепочки и прикрепленного к нему кожаного ремня, который обхватывает пояс.
5
Тип коттеджа, первоначально характерного для Новой Англии в XVII–XIX вв., двухэтажного с фасада и одноэтажного с тыла, с двухскатной крышей, имевшей длинный скат в сторону одноэтажной части и конек, сдвинутый к передней части.
6
Белый слон — священное животное в Индии и на Шри-Ланке, которое не используется как рабочее, по легенде король Сиама дарил его тем, кого хотел разорить, в экономике — «белый слон» — сделка при которой расходы заведомо превышают ожидаемую прибыль.
7
Пуф с виниловым покрытием, набитый мелкими «бобами» (пластиковыми шариками), который принимает форму сидящего на нем человека.
8
Джон Макинрой — один из лучших теннисистов США в 1980-х; четырехкратный победитель Открытого чемпионата США.
9
Пейсли — разноцветный орнамент; по названию шотландского города.
10
Маффин — небольшой круглый кекс из пшеничной муки с изюмом, черникой, шоколадной крошкой или другими ингредиентами Обычно подается к завтраку.
11
Четвертое июля — День независимости США Основной государственный праздник, отмечаемый в честь принятия Декларации независимости в этот день в 1776 г. Один из самых популярных и любимых в стране праздников; в этот день устраиваются фейерверки, пикники, проводятся концерты под открытым небом, на домах вывешивают государственные флаги США.
12
Имеются в виду статуи и фигурки гномов, устанавливаемые в саду в декоративных целях.