Сьюзен Льюис - В погоне за мечтой
– Я хочу сказать, – отозвался Майк, – что вы трус.
Взгляд Пастиллиано был неподвижен, словно дула пистолетов в руках его приспешников.
– Вы осел, мистер Маккан, – заявил он.
– А вы убийца и педераст, в этих документах вас обвиняют и в других грехах.
Пастиллиано раздул ноздри.
– То, что вы принесли сюда, мистер Маккан, – произнес он, – это всего лишь куча мусора, лжесвидетельства непокорных мальчишек из банды «Эстрелла», которых вот-вот арестуют за торговлю наркотиками. Они готовы на все, что угодно, только бы избежать своей участи.
– Неужели? – язвительно осведомился Майк. – В таком случае не будете ли любезны объяснить, зачем вы похитили моего сына и моего брата и требуете взамен эти показания, если они ложные?
– Ложные, но могут принести мне значительный вред, – признался Пастиллиано.
– Чтобы спасти свою шкуру, человеку вашего положения нет нужды прибегать к таким мерам, как похищение людей и пытки, – заметил Майк. – Если, конечно, эти показания не являются правдивыми.
– Уверяю вас, это ложные свидетельства, – сказал Пастиллиано.
– Значит, вы можете без опасений освободить моих сына и брата.
Пастиллиано поднял руку и щелкнул пальцами. Дверь за его спиной оставалась открытой, и Майк, чувствуя, как сжимается сердце, увидел мужчину, вносившего в комнату маленького мальчика, рот которого был заклеен черной лентой. Он с испугом обвел комнату ярко-синими, широко распахнутыми глазами. Его взгляд остановился на Майке. Сердце Майка замерло, потом его внезапно захлестнул приступ гнева. Он едва сдерживал нестерпимое желание уничтожить всех находившихся в комнате бандитов – только за то, что они прикасались к его ребенку.
Пастиллиано внимательно следил за ним, словно ожидая вспышки, но потом он увидел, что Майк сохраняет внешнее спокойствие, и на его лице отразилось разочарование.
– Мы с вами договорились: документы в обмен на мальчика, – сказал он и протянул руку. – Подойдите, – добавил он, ободряюще улыбаясь. – Ваш сын здесь, а я человек слова.
Понимая, что иного выхода нет, Майк приблизился к нему. Пастиллиано вежливо наклонил голову и взял конверт. Вытряхнув из него документы, он просмотрел их и, вновь подняв глаза на Майка, проговорил:
– Спасибо, мистер Маккан.
Майк со страхом и омерзением смотрел в лицо Пастиллиано, который улыбался все шире. Потом он скорее почувствовал, чем услышал едва заметный щелчок пальцев, и ему в спину уперлось дуло пистолета. Он не успел даже шевельнуться.
Пастиллиано продолжал улыбаться.
– Вот видите, мистер Маккан, вы все же осел, – сказал он. – Вы сваляли дурака, отдавая мне документы и надеясь, что я верну вам ребенка. – Он кивнул человеку, державшему Робби. – Унеси его отсюда.
Человек сделал движение, Майк метнул на него взгляд и, охваченный безумным порывом, изо всех сил врезал локтем по животу бандита. Майк молниеносно развернулся, выхватил у него пистолет, обхватил рукой шею Пастиллиано и прижал дуло к его лицу.
Все произошло так быстро, движения Майка оказались столь точны, что захваченные врасплох громилы не успели сделать ни одного выстрела.
Майк смотрел поверх плеча Пастиллиано на его ошеломленных людей. Он тяжело дышал, его сердце было готово выскочить из груди.
– Одно движение – и я вышибу из него мозги! – рявкнул он, разворачиваясь таким образом, чтобы видеть всех, кто находился в комнате. Посмотрев на человека, державшего Робби, он скомандовал: – Отпусти его!
Тот не шелохнулся.
– Я сказал: отпусти его! – крикнул Майк и с такой силой запрокинул назад голову Пастиллиано, что хрустнули шейные позвонки.
– Отпусти, – задыхаясь, пробормотал Пастиллиано.
Мужчина подчинился и опустил Робби на пол, не сводя с Майка взгляда.
– Иди ко мне, – проговорил Майк Робби охрипшим от возбуждения и гнева голосом. Мальчик подбежал к нему, и он добавил: – Спрячься за моей спиной. – Его взгляд метался по комнате. Он лихорадочно раздумывал, что делать дальше. – Ты, – сказал он одному из мужчин, которые сопровождали его сюда, – иди к машине и скажи женщине, пусть приведет Кардосу.
Бандит нерешительно посмотрел на Пастиллиано.
– Быстрее! – полузадушенно проскрежетал тот.
Мужчина торопливо покинул помещение. Майк услышал, как он бежит по гаражу, потом он ступил на гравий, и его шаги зазвучали глуше. Майк ждал, жадно хватая ртом воздух. Робби прильнул к нему сзади. Итак, сын жив, он рядом. Но черт возьми, где Каван?
Майк обвел взглядом громил и заметил, что все они по-прежнему держат пистолеты.
– Бросьте оружие, – велел он.
Никто не шевельнулся.
– Я сказал – бросить оружие! – крикнул Майк, поддаваясь панике.
Шесть пистолетов с лязгом упали на пол.
Несколько минут прошло в молчании, и наконец в комнате появились Кардоса и Рита. Кардоса держал ее на мушке. Майк от ужаса оцепенел.
– А ну отпусти его! – пролаял Кардоса. Он ухватил Риту за волосы, с такой силой прижимая к ее виску пистолет, что голова женщины склонилась набок. – Считаю до трех. Раз… – Судя по тому, как насторожились остальные, это был какой-то сигнал.
Майк смешался. Мысли путались в голове, он не знал, что делать. Если он отпустит Пастиллиано, бандиты заберут Робби. Но разве мог он стоять и смотреть, как убивают Риту?
– Два. Два… – с нажимом повторил Кардоса.
– Три, – закончил Кармело Ферранте, беззвучно выныривая из-за плеча бандита и приставляя к его уху пистолет. – Брось оружие, подонок, – бесстрастно произнес он.
Пистолет Кардосы упал на пол. Майк смотрел на Ферранте не веря своим глазам. Внезапно снаружи донеслись звуки схватки – крики, выстрелы, торопливые шаги. Казалось, вокруг воцарился кромешный ад. Ферранте изумленно обернулся; в тот же миг Кардоса ринулся к пистолету, и Рита ударила его коленом в лицо, но тут же сама распласталась на полу. В помещение ворвались люди Марсело, стреляя на ходу.
Майк не раздумывая толкнул Пастиллиано в объятия его приспешников и, подхватив Робби, метнулся в соседнюю комнату. Позади гулко звучали выстрелы, отражаясь от каменных стен, раненые вопили от боли и злости.
Робби изо всех сил цеплялся за отца. Его рот все еще был заклеен лентой. Майк бежал не останавливаясь, минуя одну за другой каменные комнаты, перепрыгивая через пыточные инструменты и борясь с тошнотой, которую вызывал нестерпимый смрад. Наконец он добрался до вторых гаражных дверей и принялся лихорадочно ощупывать стены, отыскивая механизм, при помощи которого открывались ворота. Кто-то возник за его спиной, и только теперь он осознал, что до сих пор сжимает в кулаке пистолет. Он рывком развернулся и едва не выстрелил. Рита выбила оружие из его рук, подняла упавший пистолет и вернула Майку.