Джанет Дейли - Игра до победы
– Мы разожжем костер прямо на полу. – Рауль собрал для растопки тряпки и щепки и сложил их в центре хижины. – А дыму есть куда выходить. Здесь немало дыр в крыше и окне.
Влажная одежда неприятно холодила тело, и Лес обрадовалась возможности погреться. Она подтащила свой трехногий стул поближе к середине комнаты и уселась. Тем временем Рауль оторвал от тряпки длинную полоску, достал из кармана пиджака зажигалку и поджег импровизированный фитиль. Затем положил горящую тряпку на кучку растопки и стал накладывать поверх нее крест-накрест щепки побольше и обломки трухлявых досок. Когда он нагнулся к костерку, раздувая огонь, с влажных завитков его темных волос закапала вода. Лес подавила внезапно вспыхнувшее желание протянуть руку и откинуть с его лба эти мокрые черные кудри. Вместо этого она перенесла все свое внимание на крошечные язычки пламени, заплясавшие между щепок.
– Я думала, что здесь кто-то живет, – сказала она. – И я решила, что он может помочь мне вытащить машину из грязи.
– Когда я не нашел вас ни в автомобиле, ни идущей пешком по дороге, я предположил, что вы скорее всего зашли сюда. – Рауль распрямился, сидя на корточках у костра, подождал, пока пламя достаточно хорошо разгорится, а затем стал подкладывать в огонь новое топливо. – Хотя я не был вполне уверен, что вы не пошли в противоположном направлении.
– Я была сердита, – сказала Лес.
Она не просила извинения за то, что доставила ему столько хлопот. Ее гордость все еще была уязвлена спором в яме для поло.
– Я это заметил, – сухо отозвался Рауль.
Лес не хотела опять начинать этого разговора или даже упоминать о нем.
– Что это за место? – спросила она. – Думаю, хижина какого-нибудь старого гаучо.
– Будь это жилище гаучо, у вас не было бы стула, на котором вы сидите. – Его губы скривились в усмешке, в которой было мало дружелюбия и еще меньше юмора. – Гаучо использовали вместо стульев бычьи черепа. Когда-то давно эта лачуга принадлежала крестьянину. Она пустует уже многие годы. Карлос Рафферти рассказывал мне, что до того, как я приехал в эти края, в хижине жила семья по фамилии Ортега, но более десяти лет назад они бросили домишко и отправились в Буэнос-Айрес искать работу.
Рауль переломил о колено две тонкие доски и положил их в костер. Он поднял глаза лишь затем, чтобы медленно обвести взглядом комнату. Выражение его лицa было задумчивым и отрешенным. Заметив, что Лес наблюдает за ним с пристальным любопытством, он опять отвернулся к огню.
– Когда я был маленьким мальчиком, я жил в месте, похожем на это… может быть, только немного побольше. Или все дело в том, что я был маленьким, и оно казалось мне большим, чем есть.
Лес склонилась ниже над разгорающимся костром, вытянув ладони над небольшим пламенем, затем потерла их друг о дружку, чтобы быстрее согрелись.
– Когда я была маленькой, поместье Хоупуорт всегда казалось мне таким большим и величественным, – произнесла она со смутной улыбкой. – Дом действительно большой, но лестница уже не выглядит столь же высокой, как прежде, и комнаты теперь совсем не такие уж огромные. В глазах детей вещи всегда представляются большими, чем они есть на самом деле.
– Да.
Дождь продолжал выстукивать свое непрерывное стаккато по крыше, а шепот его струй, падавших плотной завесой за глинобитными стенами, проникал в комнату через разбитые стекла маленького окошка. Лес превозмогла дрожь и придвинулась поближе к огню. Жар от него шел такой слабый, что сидеть у костра было, казалось, еще холоднее. Она посмотрела на Рауля. Его влажная кожа мерцала в свете пламени, черные брови и густые щетинистые ресницы на фоне загорелого лица казались еще темнее. Лес попыталась представить Рауля маленьким мальчиком, играющим в комнате наподобие этой, но воображение отказывало ей. Образ не возникал. В безжалостной голубизне его глаз скрывалось нечто такое, что говорило ей, что Рауль видел в жизни очень мало нежности или улыбок. Да и самому ему, наверное, редко доводилось смеяться.
– Когда вы с матерью переехали в Буэнос-Айрес, могли ли вы даже вообразить, что когда-нибудь станете знаменитым игроком в поло? – задумчиво спросила она.
– Нет. – Рауль подбавил в огонь еще несколько щепок, укладывая их одну к другой, как шалашик. Затем, не поднимая лица от костра, неожиданно сказал: – Мы еще не уладили ситуацию с вашим сыном.
21
Лес вскочила на ноги, опрокинув шаткий стул.
– Я не желаю об этом говорить.
Она отошла от костра и присевшего возле огня Рауля и остановилась у окна, борясь с дрожью, вызванной наполовину гневом, а наполовину холодом.
– Если он будет у меня учиться, мы должны решить наконец этот вопрос, – спокойно, но твердо сказал Рауль.
– И в вашем понимании «решение» состоит в том, чтобы я согласилась не присутствовать на тренировках? – спросила Лес. – Или же вы хотите, чтобы я окончательно уехала отсюда?
Рауль даже не шелохнулся, продолжая по-прежнему смотреть на мерцающее пламя.
– Я хочу учить вашего сына играть в поло. И уже говорил вам, что это невозможно в вашем присутствии, которое отвлекает его. Думаю, что сейчас выбор за вами.
– Какой выбор? Неужели вы считаете, что я спокойно соглашусь в тем, что мне запрещают наблюдать за тренировками собственного сына?
– Почему вы разрешили ему записаться в эту школу? – спросил Рауль.
– Чтобы он смог улучшить свою игру, – быстро и решительно ответила Лес. – Я думала, что вы поняли это еще в Париже.
– В таком случае почему вы затрудняете ему обучение?
– Я не затрудняю!
– Нет, именно так. – Рауль глубоко вздохнул и отвернулся, словно сдерживая поднимающуюся в нем волну раздражения. – Возвращайтесь к костру, сеньора Томас, пока не промерзли до костей в мокрой одежде, – увещевающе сказал он.
Это официальное обращение неприятно задело ее. Когда Рауль несколько минут назад ворвался в хижину, он назвал ее по имени – Лес. Почему же теперь он вновь перешел к сухой чопорности? Она медленно подошла к костру, и Рауль, не вставая, протянул руку и поднял упавший стул, чтобы Лес могла сесть. Как бы она хотела, чтобы ее не волновало, как Рауль обращается к ней. Если бы он оставался для нее только тренером, владельцем школы и никем более…
Рауль подождал, пока она сядет.
– Вы неплохо знаете поло, – начал он. – Решительно лучше, чем большинство прочих любителей, что, как я уверен, является заслугой Джейка Кинкейда. Тем не менее ваших знаний недостаточно для профессионального уровня.
– Я никогда не утверждала, что знаю поло профессионально, – напряженно сказала Лес.
– В прошлом, вероятно, ваши советы были очень полезными для Роба. Я вспоминаю также наш разговор в Париже. Вы сказали мне, что желаете вашему сыну только самого лучшего. Вы действительно этого хотите? – с сомнением спросил он.