Карен Брэйди - Такой прекрасный, жестокий мир
Синтия на панихиде не присутствовала. Никто не видел ее и ничего не слышал о ней с момента продажи корпорации. Зато ходили слухи о том, что ночами она, как призрак, бродит по своему кабинету в редакции «Геральд».
Сара также поместила в газете маленькое объявление, посвященное памяти Билла.
– Эй, посмотри на это. – Впервые «Новости» опубликовали что-то приятное. – Назначена дата суда над Стивеном, и здесь написано, что ему придется продать свою часть клуба, чтобы оплатить услуги адвоката. Слава Богу, Джеки успела развестись и разделить имущество.
– Сара.
– Его обвинили на полную катушку: манипуляция матчами, мошенничество, наркотики… А вот здесь написано, как ему повезло, что у Британии с Бразилией нет договора о выдаче преступников: там очень хотят поговорить с ним о контрабанде наркотиков и…
– Сара, – снова обратился к ней Антонио.
– Прости, что?
– Ты не возражаешь, если я куплю четверть клуба Стивена?
– Несомненно Джеки с восторгом примет тебя в совет директоров. Только не знаю, что скажет держатель контрольного пакета. Я слышала, что она приличная стерва.
– Нет, она милая кошечка, – сказал Антонио, целуя Сару в шею. – И в любом случае, я же сплю с ней, так что смогу уговорить.
– Уверена, что сможешь.
Антонио показал ей разворот «Хеллоу», посвященный их свадьбе.
– Посмотри, как ты прекрасна.
Щеки Сары вспыхнули от удовольствия, возражать она не стала: невеста на фотографии словно светилась от счастья.
– Как чудесно выглядят графиня и Джеки! Книга об их жизни, написанная Кейти, несомненно станет бестселлером. А Джун: как она горда и как обожает тебя и Оскара. И раз уж мы вспомнили об Оскаре…
Антонио взглянул на будильник и простонал:
– О нет! Ты видела, который час?
Сара расхохоталась.
– Раз, два, три…
Дверь распахнулась, и Оскар прыгнул на их кровать с криком:
– Когда пойдем гулять?
– Маленький разбойник! – застонал Антонио. – Сара, кому пришло в голову взять его с собой?
Сара смотрела на них обоих и счастливо улыбалась.