Пенни Винченци - Другая женщина
Гарриет улыбалась. Эта последняя минута разговора несколько развеселила ее.
- Я понимаю, - сказала она. - Вы делаете свое дело и не можете позволить бросать деньги банка на ветер. Ну хорошо, что же дальше?
- Боюсь, что альтернативы здесь нет. Мы пришлем вам ликвидатора.
- И что будет делать в моем офисе ваш ликвидатор?
Джеффри Картер откашлялся.
- Он приедет к вам сегодня…
- Как сегодня? - удивилась Гарриет.
Она сразу подумала о своих служащих, так ей преданных, решивших работать за мизерную зарплату, лишь бы только поддержать ее в это трудное время. Они ей верили. Верили, что она сумеет расплатиться с долгами и снова встать на ноги. Двое из них даже отказались от выгодных предложений, чтобы лишний раз не огорчать ее. И вот сегодня они узнают, что все кончено, что она уже ничего не может сделать.
- Но почему сегодня? Почему так скоро? Это жестоко.
- Мы живем в жестоком мире, мисс Форрест. Ликвидатор должен приехать к вам именно сегодня. Бывают случаи, когда владельцы компаний распродают свое оборудование и особенно машины, поэтому…
- Вы подали мне хорошую идею, - сказала Гарриет. - Как это раньше не пришло мне в голову? Спасибо вам, мистер Картер. Я непременно этим воспользуюсь. Что вы на меня так смотрите? Разве вы не понимаете, что я шучу?
- Да, да, конечно. Вы должны будете отдать ему ключи от вашего офиса. Он его опечатает. Вы будете нести полную ответственность за сохранность имущества. Гарантией будет ваша квартира. Он также информирует ваших дебиторов и кредиторов о банкротстве компании.
- О, и тех, и других у меня полно. Если бы мои дебиторы вели себя получше, то я бы сейчас здесь не сидела. Спасибо, что все мне растолковали. У меня есть хоть немного времени?
- Боюсь, что нет. С этого момента вы должны прекратить всякую торговлю. Мне очень жаль, но это так.
- Мистер Картер, вам никуда не надо выйти, например, в туалет?
- Не понял?
Рубашка мистера Картера с монограммой стала мокрой от пота, внизу живота заболело, и он почувствовал, что ему действительно надо в туалет.
- Мне надо срочно позвонить, - сказала Гарриет, - и я хотела бы сделать это без посторонних. У меня есть телефонная карточка, и вам не придется за меня платить.
- Нет, я…
- Очень вас прошу, мистер Картер. Всего минута. Мистер Картер тяжело вздохнул. Гарриет послала ему одну из своих самых очаровательных улыбок:
- Мистер Картер, пожалуйста.
- Хорошо, но я скажу своему секретарю…
- Не больше минуты, мистер Картер.
Мистер Картер поднялся.
- Большое спасибо, мистер Картер. За мной ленч.
Джеффри Картер вышел из кабинета. Гарриет быстро набрала номер своего офиса.
- Китти? Это я. Что-нибудь слышно от «Коттон филдз»?
- Нет, Гарри, ничего. Тебе звонил Тео Баган. Обещал позвонить снова. Что ему передать?
- Пошли его к черту и скажи, чтобы больше не звонил.
Гарриет чувствовала себя опустошенной. Она знала, что позже придет боль, которая начнет терзать ее, что все чувства и эмоции обострятся, но в данный момент не чувствовала ничего, кроме полной опустошенности.
Джеффри Картер в сопровождении секретаря вернулся в кабинет. Он явно нервничал, опасаясь, как бы его клиентка не выкинула очередного номера.
- Надеюсь, мисс Форрест, вам больше никуда не надо звонить, - сказал он.
- Нет, никуда.
- Тогда я вызываю ликвидатора.
- Да, - сказала Гарриет, - спасибо за все.
Мистер Картер сел за свой стол и начал набирать номер телефона, с опаской поглядывая на нее, словно ожидая, что она бросится на него. Гарриет молча взяла со стола Картера свой файл, на котором было написано «Гарриет Форрест. Сеть модных бутиков «Гарри», и у нее перед глазами пронеслась вся ее жизнь: маленький магазинчик в Уондзуорт, напряженная работа по двадцать четыре часа в сутки, когда болит голова и слипаются глаза; приятное возбуждение от первых покупателей; чувство восторга от первой заметки в газете: «Модели Гарриет Форрест отличаются чистотой линий и чувством цвета. Советуем вам посетить ее маленький магазин в Уондзуорте. Здесь вы приобретете хорошую, качественную одежду».
За этим маленьким бутиком последовал еще один, затем еще и еще, и все они были полны покупателей. Какой восторг она тогда испытывала от того, что ей есть что предложить клиентам. Она обзавелась штатом продавцов, хорошо вышколенными служащими. В кассу потекли деньги, которые она вкладывала в дело, расширяя его: сеть новых магазинов, уже больших, своя маленькая пошивочная фабрика, свое ателье и, наконец, первая демонстрация ее моделей с участием Тилли, которая так изящно и красиво носила ее платья, что вызывала восторг публики и присутствующих на показе Руфуса и Манго. Как тогда публика ей аплодировала, причем аплодировала стоя!
А затем ее мода достигла Парижа, и молодые парижанки охотно покупали ее модели. В это время в ее жизнь ворвался Тео и перевернул все вверх дном. С ним она познала любовь, горячий накал страстей, радость и разочарование, а затем… вот черт… затем все пошло прахом, и в этом виновата только она сама. Ни ее одежда, такая изящная и красивая, ни Тео с его любовью, которая часто отвлекала ее от работы, не давая полностью сосредоточиться, а только она сама. Ее вина в том, что она была слишком самонадеянной, слишком эгоистичной. Она подвела всех - всех, кто работал на нее, кто одалживал ей деньги, кто вдохновлял ее, поддерживал и верил. И все это случилось исключительно из-за ее глупости. Она получила то, что заслуживала, - позор и унижение.
Гарриет посмотрела на Джеффри Картера и его секретаря, и все поплыло у нее перед глазами. Большая слеза скатилась по щеке и упала на то место файла, где стояло ее имя.
- Простите, - сказала она, промокая слезу бумажной салфеткой.
Зазвонил телефон, и Гарриет замерла: а вдруг это из «Коттон филдз»? Может же случиться чудо? Такое часто бывает на свете. Чудеса случаются и с теми, кто их не достоин.
- Джеффри Картер слушает. Да, она здесь. Минуточку… - Он растерянно посмотрел на Гарриет. - С вами хочет поговорить мистер Баган.
- Скажите ему, что я скорее умру, чем буду говорить с ним.
- Мисс Форрест в данный момент не может взять трубку. Да, понимаю. Мисс Форрест, мистер Баган говорит, что хочет вложить деньги в ваш бизнес. Может, сейчас вы захотите с ним поговорить?
- Скажите ему, что мне легче умереть, - ответила Гарриет и, встав, направилась к двери, чувствуя радость от маленькой победы.
Глава 34
Тилли. Полдень- Ну что ж, давайте поболтаем, - сказал Тилли водитель такси. Они застряли в пробке на шоссе. До аэропорта Хитроу оставалось всего две мили.