Луанн Райс - Страна грез
Этого было достаточно. Джеймса пронизало обжигающее предвкушение драки. Он хотел, чтобы парень оказался побольше, хотя бы чуть повыше и старше шестнадцати. Отчаянное желание припечатать мальчишку овладело Джеймсом, и ему пришлось сделать шаг назад. Тяжело дыша, он сурово посмотрел в глаза парня. Они были зелеными и горели золотым пламенем. Парень смотрел на Джеймса вызывающе и с настороженностью, будто чувствовал его настроение.
— У меня был сын Джейк. — Джеймс вдыхал морозный воздух, смотрел на горы и пытался успокоиться. — Мне не нравится, когда другие используют его имя.
— Я спасаю животных, — бросил парень. — И мне не нравится, когда убийцы-скотоводы говорят мне, что я обижаю животных.
— Ты убил быка? — спросил Джеймс.
— Убил быка?
— Точно.
— Нет.
— Ты застрелил несколько телят этим летом?
— Я сказал — я не обижаю животных. — Дэвид потер руку в том месте, где Джеймс схватил ее, затем, совсем как маленький мальчик, добавил: — А ты обижаешь.
— Я?
— Да, ты выращиваешь телят, ухаживаешь за ними, а затем продаешь их на гамбургеры.
— Это не самая любимая часть моей работы, — ответил Джеймс. Он задумался и постарался по-другому взглянуть на юношу: говорил тот с неподдельным осуждением, и голос его звучал твердо и убедительно; к тому же парень совсем не похож на человека, который может отрезать голову быку.
— Это ты врешь, — продолжил юноша. — Ты просто хочешь получить денег. Все, кто разводят животных, делают это по одной причине. Я знаю — мои родители этим занимались.
— Это машина твоих родителей? — спросил Джеймс, снова наклоняясь, чтобы заглянуть внутрь.
— Да, — ответил Дэвид уклончиво.
— Они знают, что она у тебя?
— Да.
— Не знают, ведь так?
— Знают.
— Что ты тут делаешь один? — спросил Джеймс. — Мне следовало бы вызвать полицию. Эта штука совсем ржавая, у тебя, наверное, и документов нет. Да? А еще, если учесть, сколько тебе лет… шестнадцать? Семнадцать?
— Шестнадцать. — Молодой человек улыбнулся Джеймсу нервной и злобной улыбкой, как будто дразнил его.
— Тебе всего шестнадцать лет, а ты вез мою дочь по такому снегу. Ты мог бы вылететь с дороги.
— Я спас ее, — произнес Дэвид.
— Да, возможно, но ты мог убить ее.
Джеймс обошел машину с другой стороны. Парень стоял с расстроенным видом и, видимо, думал о том, что сказать Джеймсу, как убедить его, чтобы он не звонил в полицию. Он не заметил, как Джеймс открыл пассажирскую дверь.
— Эй, вы что делаете? — Дэвид нырнул в машину и схватил Джеймса за руку. — Оставь, положи на место!
Но Джеймс уже залез в бардачок и стал рыться там в поисках документов. Он нашел их в желтом конверте и, как и ожидал, срок действия документов давно истек. Пальцы Дэвида сжались, когда он попытался выхватить у Джеймса бумаги. Джеймсу захотелось отпустить его. Очевидно, что он не был тем мясником, и Джеймс был благодарен ему за помощь Сейдж. Но тут Джеймс подумал о его родителях. Кто бы они ни были и где бы ни жили, наверняка ищут его; наверное, уже сошли с ума, волнуясь за него.
— Ты поедешь домой, приятель. — Джеймс положил документы в карман, одновременно вытащил ключи из замка зажигания и вылез из машины.
— Не надо, мистер, — проговорил парень, поспешив за ним.
— В шестнадцать лет еще слишком рано, чтобы быть самому по себе. Твои родители заслуживают лучшего.
— Вы не знаете. — Дэвид говорил одновременно угрожающим и умоляющим тоном. — Отдайте мне ключи, пожалуйста…
— Заходи сюда, — проговорил Джеймс, открывая дверь амбара. Там, в отгороженной комнате, стоял телефон. Джеймс подумал о Сейдж и Дейзи и не захотел тревожить их в доме. Он скорее хотел пойти к ним, но это дело казалось ему сейчас важнее, и сначала он решил сделать звонок. Если он мог спасти еще кого-то от бессонных ночей…
— Я не хочу возвращаться, — взмолился Дэвид. — Не отправляйте меня обратно.
— Это можно решить. — Джеймс выудил документы из кармана. Ты можешь поговорить с ними. Может, они и злятся, что ты взял их машину, но…
Дэвид попытался выхватить бумаги. Его лицо покраснело от напряжения. Джеймс держал документы в вытянутой вверх руке и уже собрался открыть конверт, чтобы прочесть имя владельца и разговаривать с полицейскими предметно. Дэвид с сопением старался выхватить конверт, но внимание Джеймса привлекло кое-что другое.
Во двор въехал Пол, разговаривая с кем-то по радио. Он рукой подзывал Джеймса к себе.
— Отдайте, — произнес Дэвид, хватая Джеймса за руку. — Отдайте, пожалуйста.
— Джеймс! — закричал Пол, вылезая из машины. — У вас в доме неприятности. Далтон вызвал полицию, и я…
Джеймс посмотрел на Пола.
— Неприятности? — переспросил он.
— Какой-то молодой парень с оружием. Я думаю это тот, кто…
Джеймс, должно быть, отвлекся и опустил руку, потому что почувствовал, как Дэвид выхватил документы вместе с ключами и выскочил из двери прямо на Пола.
Джеймс ожидал, что Пол сделает все, что требовалось в данной ситуации: а именно остановит выбегающего из амбара мальчишку. Но вместо этого Дэвид остановился сам. Снова пошел снег. Джеймсу было давно пора отправляться в дом, к Дейзи и Сейдж, закончить эти дела с незнакомцами, но от слов Дэвида он буквально застыл на месте.
— Дядя Пол, — потрясенно проговорил Дэвид. — Что ты здесь делаешь?
Глава 33
Джеймс не мог поверить своим ушам. Он просто молча смотрел, как Дэвид разглядывает Пола Марча. Пол побледнел, и было видно, что он шокирован. Вначале Пол не мог отвести взгляд от Дэвида, но затем стал смотреть куда угодно, только не на него.
— Мы должны ехать, Джеймс, — произнес Пол, как будто рядом вообще никого не было. — Обыскать ранчо.
— Как ты назвал его? — спросил Джеймс Дэвида. Парень не ответил, и Джеймс посмотрел на Пола. — Как он тебя назвал?
— Никак, я не знаю. — Пол был пепельно-бледным.
Дэвид молчал. Сердце Джеймса забилось быстрее. Он долго смотрел на юношу, и сердце его застучало в груди, словно тяжелый молот.
— Эта ошибка, — произнес Пол. — Просто обознался человек. Да?
Джеймс наблюдал за Дэвидом. Когда мальчишка только увидел Пола, в его глазах засветилась радость. Теперь же его взгляд стал хмурым и гневным, а лицо превратилось в каменную маску. Он понял, что парень переборол свои чувства. Джеймсу это было хорошо знакомо, ведь ему приходилось делать так самому все эти годы. Но сейчас его эмоции, напротив, били через край. Ком в горле не давал говорить: Джеймс только что вспомнил, где видел эту машину.