Барбара Бреттон - Случайная встреча
— Ну что ж, — пробормотала она, осторожно продвигаясь к выходу, — большое спасибо…
— Останьтесь, — предложила Ди, — выпейте кофе. Утренний наплыв посетителей скоро кончится, и если вы немножко подождете, то мы сможем поговорить.
— Нет!
Ди вскинула брови:
— Нет?
О Господи, ну и кашу она заварила!
— Это замечательная идея, но мне… нужно бежать. У меня миллион дел… знаете, переезд и все такое…
— Еще нет и семи утра, — сказала Ди, явно озадаченная столь бурной реакцией. — Поверьте, это кафе — единственное заведение, которое открыто в такой ранний час. Почему бы вам…
— У нее дела, Ди, — вмешался Джон Галлахер и посмотрел на Алекс. — Скоро она обнесет кафе высоким забором, чтобы не выпускать посетителей.
— Не болтай! — Ди хлестнула Джона кухонным полотенцем. — Позвоните мне днем, — сказала она Александре. — Вероятно, я смогу дать вам ответ.
Но Алекс уже знала, какой будет ответ.
Дождавшись, когда за женщиной закроется дверь, Ди жестом пригласила Джона пройти с ней на кухню.
— Иди-иди, Джонни! — Салли приподняла свои накрашенные брови. — Вам с Ди давно пора познакомиться поближе.
— Вот и я о том же, — громко вздохнул Эдди. — Один из Галлахеров должен взять себе эту женщину.
Не обращая внимания на болтовню стариков, Джон толкнул дверь и переступил порог кухни. Повар Уилл стоял на заднем крыльце и курил сигарету.
— Ну, что скажешь? — спросила Ди, наливая себе стакан апельсинового сока. — Взять ее в официантки или позвонить в журнал «Вог»?
— Ты зря с ней так грубо, — сказал он, тоже наливая себе стакан сока. — У нее дрожали руки.
— А ты рассмотрел эти руки? — спросила Ди, с явным удивлением взглянув на собственные. — Самое большее, что они делали, так это расправляли цветочки в вазах.
Конечно, он рассмотрел ее руки. Он прекрасно рассмотрел всю Алекс Карри — от густой копны светло-каштановых волос до безупречно начищенных туфелек на изящных ножках. Эта женщина была так же неуместна в «Старлайте», как он — в Букингемском дворце.
Джон прислонился к раковине и выпил свой сок.
— Что ж, наверное, она не привычна к труду. Так ты хочешь взять ее на работу или нет?
— Ты хозяин, тебе и решать.
— Потише, пожалуйста. — Джон кивнул на Уилла, стоявшего на заднем крыльце. — Никто не должен об этом знать.
Ник, бывший владелец кафе, сбежал из городка два месяца назад, сбежал, оставив за собой столь длинный хвост из невыплаченных долгов, что поверг в шок даже своего бухгалтера. Завсегдатаи кафе думали, что Ник гостит у своих греческих родственников, но на самом деле он просто-напросто исчез и не собирался возвращаться. Банк хотел закрыть кафе, но тут на сцену выступил Джон. Он взял на себя все долговые обязательства, но с условием, что банк сохранит это в тайне. Джон знай: людям нужно это кафе, а значит, не следовало отдавать его без борьбы.
Ди уселась на стойку напротив Джона.
— Вряд ли она хоть что-то смыслит в работе официантки.
— Да, — медленно проговорил он, — вряд ли.
Ди кивнула на дверь:
— Ты видел, как эти стариканы на нее пялились? Если она будет здесь работать, мне придется вытирать их слюни со столиков.
— Тоже верно, — согласился Джон.
— Мне понадобится несколько недель, чтобы научить ее быстро обслуживать посетителей. Я буду работать с двойной нагрузкой.
— А вот это тебе совсем ни к чему.
Ее карие глаза сверкнули.
— Черт возьми, конечно, ни к чему!
— Значит, ты не хочешь принять ее на работу?
— Я этого не говорила.
— А что же ты решила?
— Можешь взять ее. — Ди бросила Джону пластиковый тюбик с кленовым сиропом. — Ты всегда любил рисковать.
— А почему ты думаешь, что она — риск?
Ди усмехнулась:
— Она хочет здесь работать, и этим все сказано.
— Готово! — Телефонный техник поднялся из-за дивана, смахнул пыль с брюк и протянул Александре листок бумаги. — Вот номер вашего телефона.
Алекс взглянула на листок и радостно засмеялась.
— Чудесно! — воскликнула она. — Спасибо вам, огромное спасибо!
— Ну что вы, леди, это всего лишь телефонный номер. Подумаешь, большое дело!
«Может быть, для тебя и не большое, — думала Александра, запирая дверь. — А для меня — огромное». Дом, машина, телефон. Теперь осталось только найти работу, и можно жить. «Так чего же ты ждешь? Позвони в кафе и сообщи свой телефон».
Она полистала хрустящие страницы новой телефонной книги, нашла кафе «Старлайт» и быстро, пока не передумала, набрала номер.
— «Старлайт». Ди у телефона.
— Привет, эт… это Алекс Карри. Я заходила сегодня утром и говорила с вами насчет…
— Работы, — перебила Ди, — я помню.
У Алекс подогнулись колени, она присела на подлокотник дивана.
— Я… э… я позвонила, чтобы сообщить вам мой номер телефона и…
— Вы приняты на работу.
Алекс соскользнула с подлокотника и опустилась на диван. Наверное, это сон!
— Вы меня слышите? — спросила Ди.
— Вы сказали, что я принята на работу?
— Именно так.
— О Господи!
— Вы передумали?
— Нет! — Она резко выпрямилась. — Нет, я не передумала! Я очень рада. — Если не сказать, «потрясена», мысленно добавила Алекс.
— Когда желаете приступить к работе?
— Я могу приехать через десять минут.
Ди расхохоталась:
— Милочка, не надо так торопиться. Давайте условимся на понедельник.
— Понедельник? — Алекс не могла скрыть разочарования.
— В четверг мы будем закрыты по случаю Дня благодарения, — объяснила Ди, — да и вообще дела лучше начинать после праздников.
Понедельник… Алекс подавила вздох.
— В котором часу?
— Мы открываемся в семь, но я стараюсь приезжать к шести-шести пятнадцати.
— Я буду в шесть.
— Знаете, мне почему-то кажется, что вы никогда раньше не работали официанткой.
У Алекс упало сердце.
— Это вопрос?
— Да, — сказала Ди, немного помолчав. — Вообще-то мне хотелось бы, чтобы вы на него ответили.
— Я никогда раньше не работала официанткой.
— Этого я и боялась.
— Я не буду вас винить, если вы передумаете брать меня на работу.
— Я тоже не буду себя винить, — проговорила Ди, — но у меня такое чувство, что мы нужны вам так же, как и вы нам.
— Значит, у меня все-таки есть работа?
— Да, у вас есть работа.
— Вы об этом не пожалеете! — воскликнула Алекс, кружась по комнате с телефоном в руке. — Я буду отличной официанткой, самой лучшей!
— Ладно, вы только приходите вовремя, — сказала Ди, — а там разберемся.
В День благодарения Джон проснулся в 4.14 утра — разбудил его телефонный звонок. Светящиеся зеленые цифры электронного будильника пялились на него из темноты, пока он шарил рукой по ночному столику в поисках телефонной трубки.