Ее святой - Хармони Уэст
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Ее святой - Хармони Уэст краткое содержание
Он писатель, который наконец-то нашел свою музу… и он никогда не отпустит ее.
Браяр
Мой студент преследует меня.
Сейнт де Хаас следует за мной по кампусу, до моей машины, до моего дома.
Он утверждает, что я его муза, и как бы я ни возражала, он хочет оставить меня для себя. Поэтому, когда мой спутник, с которым я познакомилась накануне, оказывается мертвым, я знаю, чьи отпечатки будут разбросаны по всему месту преступления.
Сейнт умен, но я коварнее. Я докажу, что он преследует меня, и отправлю его за решетку. И что бы он ни говорил, я чертовски уверена, что не поддамся своему преследователю.
Сейнт
Я наконец-то нашел свою музу и никогда ее не отпущу.
Но Браяр так занята тем, что прячется и убегает от меня, что не замечает, как я делаю ее жизнь лучше. Я избавляюсь от ее приятеля-неудачника, который скрывает несколько подружек и венерические заболевания. Я наблюдаю за ней по кампусу, чтобы ее босс не осмелился на что-то более мерзкое, чем просто лапать ее во время занятий.
Я могу воплотить в жизнь все ее мечты. Дать ей все, что душа пожелает. Если бы она просто перестала убегать и сдалась.
Она моя муза. И когда я, наконец, сделаю ее своей, я стану ее Святым.
Ее святой читать онлайн бесплатно
Хармони Уэст
Ее святой
Для каждой грешницы, ищущей своего святого.
Данный перевод является любительским, не претендует на оригинальность, выполнен НЕ в коммерческих целях, пожалуйста, не распространяйте его по сети интернет. Просьба, после ознакомительного прочтения, удалить его с вашего устройства.
Перевод выполнен группой: delicate_rose_mur
Моя малышка никогда бы не стала беспокоиться о том, что делают мои руки и мое тело.
— ХОЗЬЕ
ЗАПИСКА С.Т. НИКОЛСОНА
Пожалуйста, обратите внимание, что эта книга заканчивается на кульминации. История продолжается в сиквеле «Его грешница».
Наслаждайтесь.
— С.Т. Николсон
ГЛАВА ПЕРВАЯ
БРИАР
Мой ученик преследует меня.
Я знала, что мне следовало заняться книгоиздательством, но нет, я должна была влюбиться в этот прекрасный кирпичный кампус и студенческую жизнь за обещание того, что мне дадут образование и степень магистра где-то вроде Обернского университета изящных искусств в самом сердце штата Мэн.
Теперь студент со стояком ходит за мной по пятам, как щенок.
Для сталкера его невозможно не заметить. В то время как другие ученики ввалились в класс в спортивных штанах и толстовках с капюшоном, он вошел в накрахмаленной рубашке на пуговицах с закатанными до локтей рукавами, выставляя напоказ свои великолепные предплечья, и широких брюках. Все его одноклассники — перегоревшие парни двадцати с небольшим лет, пристрастившиеся к кофе Старбакс, но он явно старше. По крайней мере, ему немного за тридцать.
Он провел взглядом весь класс, сердито уставившись в экран своего ноутбука, нахмурив темные густые брови и поджав пухлые губы. Во время двухчасовой лекции, на которой доктор Барретт бубнил о том, как много наши студенты должны будут читать и писать на этом курсе, мой взгляд постоянно возвращался к его темным глазам и точеной линии подбородка. Я была загипнотизирована. Я подумала, что самый великолепный мужчина, которого я когда-либо видела, едва ли даже заметил мое присутствие в передней части комнаты, где я старательно и неловко стояла рядом с доктором Барреттом.
Очевидно, я ошибалась.
Я стою на месте, прежде чем перейти дорогу к парковке, прикрывая глаза от солнечных лучей, которые почему-то почти не согревают свежий сентябрьский воздух. Если он думает, что затащит меня в свой фургон похитителей, то он выбрал не ту женщину.
— Вы следите за мной? — Говорю я, достаточно громко, чтобы любой проходящий мимо услышал. Ради бога, мы в университетском городке. Неужели он действительно думает, что никто не увидит, как он преследует меня?
Когда он приближается, кривая ухмылка расползается по его губам. Я мысленно пинаю себя за то, что не запомнила его имени. Как, черт возьми, Мак раскроет мое убийство, если я даже не могу написать ей имя своего похитителя?
— Я иду за вами, — соглашается он. Его низкий рокочущий баритон пробегает у меня по спине. Боже мой, меня заводит мужской голос. Голос мужчины, который буквально только что признался, что преследует меня. Мне серьезно нужно потрахаться и бежать в другом направлении. — Но я всего лишь пытаюсь быть джентльменом.
Он протягивает толстый том в черной минималистичной обложке с потрепанной закладкой, внутри. Мой экземпляр «Эта книга будет преследовать вас» моего любимого автора С.Т. Николсона. Если бы в моем доме случился пожар, я бы спасла свою кошку, а потом и эту книгу.
Я выхватываю ее у него из рук, лицо заливается краской. Не могу поверить, что не заметила, что моя сумка стала фунтов на пять легче. Если бы я вернулась домой и обнаружила, что мой экземпляр пропал, я бы буквально расплакалась. Первое издание С.Т. Николсона, прежде чем он взорвался и попал в список бестселлеров New York Times. Мое напоминание о том, что я была его самым большим поклонником с самого начала.
Я идиотка, раз действительно верю, что моему студенту будет интересно ходить за мной по кампусу. Слишком много документальных фильмов о настоящих преступлениях для моего затуманенного кофеином мозга. Даже если бы он не был моим студентом, какой интерес я могла бы вызвать у такого человека, как он? Я не сутуловатая, но во мне достаточно мужества, чтобы признать, что такой мужчина, как он, согласился бы только на Меган Фокс. Я могу выглядеть привлекательно, когда захочу, но мои вымытые сухим шампунем волосы и лицо без макияжа, ни на шаг не уступают студенческим пижамам и растрепанным волосам.
Вздох облегчения вырывается из моей груди, когда я крепче прижимаю книгу к себе.
— О боже, спасибо вам!
На этот раз его губы растянулись в искренней улыбке, сверкнув идеальными, ослепительно белыми зубами. Но именно его глаза заставляют мое сердце трепетать — угольно-черные радужки вспыхивают с новым интересом.
— Не думаю, что когда-либо видел, чтобы кто-то проявлял такой большой энтузиазм по отношению к книге.
— Это моя любимая книга. Моего любимого автора. — я запихиваю ее обратно в сумку, пока снова не потеряла.
Он наклоняет голову так, что мне хочется оттолкнуть его и убежать, прежде чем я безумно влюблюсь в него. Если бы я была способна на это.
— И что же такого есть в этом авторе, что вам так нравится?
Я не могу вспомнить, когда в последний раз кто-нибудь спрашивал меня о моих любимых книгах. Может быть, Тревор. У него действительно хватило наглости попросить одолжить мой экземпляр «Эта книга будет преследовать вас» после того, как он увидел, что я таскаю ее по кампусу. Я сказала ему, что он может купить ее онлайн или позаимствовать в библиотеке, как и все мы. С тех пор он ни словом не обмолвился мне об этой книге, так что я сомневаюсь, что он когда-либо ее читал.
— Так много всего, — признаю я, слова уже бурлят и рвутся наружу. — Я вся, как на иголках, с первой страницы. Он мастер создавать жуткие готические декорации, и все его книги восхитительно мрачные. Он так ярко описывает убийства, что, клянусь богом, если бы я узнала, что он настоящий убийца, я бы не удивилась.
Мой ученик приподнимает темную бровь и издает удивленный смешок. Звук, от которого комок подкатывает к моему горлу.
— Вау. Это настоящая похвала.
— О, я еще далеко не закончила. — Сейчас я в ударе. Как только кто-то заводит со мной разговор о С.Т. Николсоне, меня уже невозможно заставить остановиться. — Он пишет так, что я чувствую себя… услышанной. Так, как