Все твои совершенства - Колин Гувер
– Я столько всего хотела до того, как помешалась на желании стать матерью.
Грэм нежно улыбается мне.
– Я помню. Ты хотела написать книгу.
Странно, что он помнит, ведь я так давно говорила ему об этом.
– Хотела. И до сих пор хочу.
Он улыбается мне и снова поворачивается к плите, чтобы перевернуть остальные оладьи.
– А чем бы ты еще хотела заняться? Кроме книги?
Я подхожу и встаю рядом с ним у плиты. Одной рукой он обнимает меня, а другой колдует со сковородкой. Я кладу голову ему на плечо.
– Я хочу посмотреть мир, – тихо говорю я. – Хочу выучить какой-нибудь новый язык.
– Может быть, нам переехать сюда, в Италию? И украсть у Авы преподавателя итальянского.
Я смеюсь над его словами, но Грэм откладывает лопатку и смотрит на меня с возбужденным блеском в глазах. Он прислоняется к стойке.
– А давай так и сделаем. Давай переедем сюда.
Нас ничто не держит.
Я склоняю голову набок и смотрю на него.
– Ты серьезно?
– Интересно же попробовать что-то новое. Ну необязательно в Италию. Можем переехать, куда захочешь.
Мое сердце начинает биться быстрее в предвкушении спонтанного, опрометчивого поступка.
– Мне правда здесь нравится, – говорю я. – Очень нравится. И я скучаю без Авы.
Грэм кивает.
– Да, мне тоже как-то не хватает Рида. Но не говори им.
Я усаживаюсь на стойку рядом с плитой.
– На прошлой неделе я пошла прогуляться и увидела домик в нескольких кварталах отсюда. Он сдается. Мы могли бы на какое-то время попробовать.
Грэм смотрит на меня так, словно идея ему нравится. А может быть, так, будто влюблен в меня.
– Давай сегодня сходим посмотрим.
– Хорошо, – говорю я, чувствуя головокружение.
Я ловлю себя на том, что кусаю щеку изнутри в попытке скрыть улыбку, и тут же прекращаю ее скрывать. Грэм должен видеть, как я счастлива, чего-чего, а этого он заслуживает. А сейчас я счастлива, в первый раз за много лет. Я хочу, чтобы он тоже это ощутил.
В первый раз за много лет я по-настоящему чувствую, что со мной все может быть в порядке. Что у нас все будет хорошо. В первый раз смотрю на него и не ощущаю вины за все, чего не могу ему дать, потому что знаю: он благодарен за все, что я могу ему дать.
– Спасибо, – шепчу я. – За все, что ты мне рассказал в своих письмах.
Грэм стоит передо мной, положив руки мне на бедра.
Я обнимаю его за шею и впервые за долгое время, целуя своего мужа, преисполняюсь благодарности. Я знаю, моя жизнь в целом не была идеальной, но я наконец начинаю ценить все ее совершенства. Их так много. Гибкий график работы, муж, его родители, моя сестра, племянницы, племянник.
Эта мысль заставляет меня остановиться. Я отстраняюсь и смотрю на Грэма.
– Что там сказано в моем предсказании? Ты помнишь?
– «Пролей свет на свои недостатки, и все твои совершенности померкнут».
Я на мгновение задумываюсь. О том, как это предсказание соответствует моей жизни. Слишком много времени я потратила, полностью сосредоточившись на своем бесплодии. Так что муж и все остальное, что было совершенным в моей жизни, ушли на второй план.
С того момента, как мы открыли эти печенья с предсказанием, я никогда не воспринимала их всерьез. Но, может быть, Грэм прав. Может, это нечто большее, чем простое совпадение. И, возможно, Грэм не ошибается: судьба существует. А если так, то моя судьба сейчас стоит передо мной.
Грэм медленно обводит кончиками пальцев улыбку на моих губах.
– Ты не представляешь, что значит для меня эта улыбка, Квинн. Как мне ее не хватало.
Эпилог
– Нет, ты только посмотри! – Я тяну Грэма за руку, заставляя его снова остановиться на тротуаре. Но ничего не могу с собой поделать. Почти в каждой витрине на этой улице выставлена самая изумительная на свете детская одежда, и Макс был бы в ней просто душкой.
Грэм пытается идти дальше, но я тяну его за руку, пока он не смягчается и не заходит вслед за мной в магазин.
– А ведь мы почти уже подошли к машине, – сетует он. – Совсем близко.
Я сую ему в руки пакеты с уже купленной детской одеждой и нахожу стойку с размерами для двухлеток.
– Какие штанишки лучше, зеленые или желтые? – Я трясу ими перед Грэмом.
– Определенно желтые, – говорит он.
Мне больше нравятся зеленые, но я соглашаюсь с выбором Грэма просто потому, что он добровольно ответил. Он ненавидит покупать одежду, а это всего лишь девятый магазин, в который я его затащила. – Честное слово, это последний. Сейчас поедем домой. – Я быстро чмокаю Грэма в губы и иду к кассе.
Грэм топает за мной, доставая из кармана бумажник.
– Ты же знаешь, что я не против, Квинн. Ходи по магазинам хоть весь день, если хочешь. Два года исполняется только раз в жизни.
Я передаю одежду кассирше.
– О, мой любимый костюмчик, – говорит она с сильным итальянским акцентом. Смотрит на нас и спрашивает: – Сколько лет вашему сыночку?
– Это наш племянник. Завтра исполняется два.
– Ах, прекрасно, – говорит она. – Положить вам в подарочную коробку?
– Нет, пакета достаточно.
Она называет Грэму сумму и, когда он расплачивается, снова смотрит на меня.
– Ну а вы сами? У вас есть детки?
Я улыбаюсь ей и открываю рот, но Грэм меня опережает.
– Шестеро, – врет он. – Но все они уже взрослые и живут отдельно.
Я стараюсь не смеяться, но, как только мы решили начать врать незнакомым людям о своем бесплодии, это превратилось в состязание – у кого смешнее получится. Обычно выигрывает Грэм. На прошлой неделе он сказал одной даме, что у нас четверняшки. Теперь он пытается убедить кассиршу, что у пары нашего возраста может быть шестеро взрослых детей, которые уже живут отдельно.
– Одни девчонки, – добавляю я. – Мы все пытались родить мальчика, но, видно, не судьба.
У кассирши отвисает челюсть.
– У вас шестеро дочек?
Грэм забирает у нее пакет и чек.
– Ага. И две внучки.
Вечно он не знает меры. Я хватаю Грэма за руку, бормочу кассирше спасибо и вытаскиваю его наружу так же быстро, как втащила его внутрь. На улице я хлопаю его по руке.
– Что за нелепицы ты сочиняешь, – говорю я со смехом.
Он переплетает наши пальцы вместе, и мы идем дальше.
– Нужно придумать нашим вымышленным дочкам имена, – говорит он. – На случай если кто-нибудь потребует подробностей.
Мы как раз проходим мимо магазина кухонных принадлежностей, и мой взгляд машинально падает на набор специй в витрине.
– Кориандра, – говорю я. – Она старшая.
Грэм приостанавливается и тоже смотрит на набор специй:
– Петрушка – младшая. А Паприка и Корица – старшая пара близнецов.
Я смеюсь.
– А у нас две пары близнецов?
– Еще Куркума и Шафран.
Мы идем к машине, и я говорю:
– Ну-ка давай убедимся, что я все правильно запомнила. По старшинству: Кориандра, Паприка, Корица, Куркума, Шафран и Петрушка.
Грэм улыбается.
– Почти. Шафран родилась на две минуты раньше, чем Куркума.
Я закатываю глаза, он сжимает мою ладонь, и мы вместе переходим улицу.
Меня до сих пор поражает, как много изменилось с тех пор, как два года назад мы открыли шкатулку. Мы были готовы потерять все, что создали вместе, поскольку кое-что вышло из-под нашего контроля. То, что должно было сблизить нас, но вместо этого разлучило.
Избегать – вроде бы безобидный глагол, но одно это слово может нанести серьезный ущерб отношениям.
Слишком многого мы избегали в нашем браке просто из страха. Избегали общения. Избегали разговоров о наших проблемах. Избегали всего, от чего нам было так грустно. А со временем я начала вообще избегать спутника своей жизни. Я избегала его физически, потом стала избегать и эмоционально, а это привело к тому, что многие чувства остались невысказанными.
Открыв шкатулку, я поняла, что нашему браку требовался не косметический ремонт. Его требовалось перестроить с нуля, на совершенно новом