Не целуй меня, Мистер Дьявол. Книга 1 - Цзинь Сямо
QQ – китайская версия ICQ с функциями чата, видео и аудиообщений. – Прим. пер.
10
Сёдзё – аниме и манга, рассчитанные на девушек в возрасте от 12-ти до 18-ти лет. – Прим. пер.
11
Война сопротивления японским захватчикам(1937–1945 гг.) – Прим. пер.
12
Шоу кумиров – жанр сериалов, отличительной чертой которого является акцент на красивой внешности молодых актеров. Пик популярности пришелся на 1990-е годы в Японии. – Прим. пер.
13
Девушка Ду – прозвище китайской поисковой системы Байду. – Прим пер.
14
Китайский буддийский монах, учёный, философ, путешественник и переводчик времён династии Тан. – Прим. ред.
15
Ученик Сюаньцзана, один из наиболее популярных архетипов (трикстер, антигерой)в культуре Восточной Азии. – Прим. ред.
16
Другое название: жемчужный или пенистый чай. Чаще всего готовится из смеси черного чая, фруктового сока или молока и шариков тапиоки (крахмал, получаемый из корней тропического растения маниока). – Прим. ред.
17
Главный герой манги «Слэм-данк» про баскетбол. – Прим. ред.
18
«Чистым» в баскетболе называют гол, когда мяч попадает ровно в кольцо, не ударяясь о щит. – Прим. ред.
19
Персонаж из маньхуа «Воинственный бог Асура» – Прим. ред.
20
Главный герой одноименного аниме про японских ниндзя синоби. – Прим. ред.
21
Строки из книги Чжао Е «Поэзия и проза Древнего Востока» в переводе А. Ахматовой, – Прим. ред.
22
Высказывание Мэн-цзы, китайского философа, представителя конфуцианства. – Прим. ред.
23
Популярный китайский мессенджер. – Прим ред.
24
«Дама в беде» с англ. – Прим. ред.